Версия для слабовидящих |
18+
Выбрать регион

Газета республики Марий Эл

424000, г. Йошкар-Ола, ул.70-летия Вооруженых сил СССР, д.20
телефон: 8 (8362) 45-26-44
e-mail: info@marpravda.ru

Председатель отделения "Союза писателей России" в Марий Эл рассказала о поездке в Минск

Председатель отделения "Союза писателей России" в Марий Эл рассказала о поездке в Минск

На выставку-ярмарку «Больше чем книги», прошедшую с 6 по 10 февраля в Минске, были приглашены представители Марий Эл: директор Марийского книжного издательства Юрий Соловьев и председатель регионального отделения «Союза писателей России» Светлана Архипова.

Раннее «Марийская правда» уже писала об этом событии. Теперь журналисту газеты все подробно рассказала сама Светлана Архипова, которая и совершила поездку в столицу Беларуси. Итак, из первых уст о том, как все прошло, какая от этого польза региональному книгопечатанию и какие планы у «Союза писателей России» и Марийского издательства.

«О проблемах говорить не хотелось»

В чем заключалась миссия делегации Марий Эл в поездке?

- Нас пригласили выступить с докладом на пятом международном симпозиуме «Писатели и время», который проходил как раз в рамках этой выставки-ярмарки. Из России нас было всего 19 человек. Это писатели, переводчики, редакторы, гости, активисты. А представителей региональных отделений «Союза писателей России» оказалось вообще четыре человека. Остальные участники представляли самые различные страны мира.

А чему был посвящен ваш доклад?

- В основном говорили о проблемах народов, связанных с литературой. Главный редактор «Литературной газеты», например, обратил внимание на потерю интереса к чтению, на сокращение количества читающего населения. Мне это кажется непонятным: сейчас ведь так много возможностей читать, а люди ими не пользуются. Представитель Астраханской области говорил о важности родного языка. Затем вообще завязался спор. Представитель «Союза писателей Беларуси» высказал мнение, что если бы власти прислушивались к творцам, о войнах не шло бы и речи. Его точку зрения поспешил оспорить итальянский поэт. Он поведал общественности о проблеме миграции в Италии, сказал, что если бы писатели принялись оспаривать закон о запрете въезда в страну, их бы попросту посчитали сумасшедшими. Мы же о проблемах говорить не захотели. Я прочитала стихотворение на марийском языке, а также рассказала про Марий Эл, марийский язык, о Дне марийской письменности. Поскольку мало кто из присутствующих знал обо всем этом раньше, их очень заинтересовал мой доклад. Даже после окончания мероприятия ко мне многие подходили и задавали вопросы.

Не грезы, реальные планы

В Минск вы, конечно, ездили не с пустыми руками? Расскажите, пожалуйста, об этом.

- С собой мы взяли несколько книг, изданных в Марий Эл. На продажу их не выставляли: для этого нужно было платить за аренду. Но на выставке мы их разместили. Для первого раза решили, что этого будет достаточно. Я любовалась книгами, которые стояли рядом с нашими. Они были на самых различных языках: немецком, французском, польском и многих других.

Какую пользу данная поездка принесет марийскому книгопечатанию?

- Мы с Юрием ходили, рассматривали обложки, чтобы потом улучшить дизайн наших книг. Кроме того, посещение выставки вдохновило нас на организацию подобной ярмарки в Йошкар-Оле. Мы всерьез задумались о том, чтобы сделать что-то такое в День города, представить наши книги.

Какие впечатления остались у вас после посещения выставки в Минске?

- Такая поездка, безусловно, нужна, ведь мы познакомились с множеством авторов, начали сотрудничать с Белорусскими издательствами. Они занимаются переводами произведений марийских авторов, а мы в свою очередь издаём в переводе на марийский язык творчество их писателей. Один рассказ у нас уже напечатан в газете «Кече/Солнышко». Автор его - министр информации Беларуси Алесь Карлюкевич, который и был одним из организаторов симпозиума. Мы сейчас также занимаемся переводами с языков народов России, к 100-летию Республики Марий Эл готовим несколько книг - сборников-антологий произведений авторов со всей страны на марийском языке и книгу местных русских авторов, также книги на русском языке классиков марийской литературы. Мы посылали письма в национальные республики с просьбой прислать произведения на их языках с подстрочным переводом на русский, чтобы затем перевести их на язык коренного населения Марий Эл. Кто посчитал нужным, откликнулся.

Светлана Архипова также отметила, что у регионального отделения союза писателей и издательства еще очень много планов, которые в самом скором времени будут реализованы. Посещение выставки «Больше чем книги» - один из шагов по большому пути.

https://www.marpravda.ru/news/religiya/predsedatel-otdeleniya-soyuza-pisateley-rossii-v-mariy-el-rasskazala-o-poezdke-v-minsk/

Автор: Редакция газеты

По этой теме:

Лайкнуть:

Версия для печати | Комментировать | Количество просмотров: 74

Поделиться:

Загрузка...
ОБСУЖДЕНИЕ ВКОНТАКТЕ
МНОГИМ ПОНРАВИЛОСЬ
НародныйВопрос.рф Бесплатная юридическая помощь
При реализации проекта НародныйВопрос.рф используются средства государственной поддержки, выделенные в соответствии с распоряжением Президента Российской Федерации от 01.04.2015 No 79-рп и на основании конкурса, проведенного Фондом ИСЭПИ
ПОПУЛЯРНОЕ