Пять с половиной тысяч километров отделяют друг от друга сибирский поселок Невонку и финский город под названием Нурмес. Если верить Интернет-карте, на машине по автодороге "Байкал/Р-255" от одного пункта до другого можно добраться за 65 часов. "К чему вся эта география?" – по праву спросит читатель "Ангарской правды". И только родные Ксении Демьяненко, живущие в Невонке, сразу все поймут. Потому что именно там, в Нурмесе, уже четыре месяца живет их дочь и сестра. И именно оттуда их близкий человек примчался на несколько дней, чтобы вместе с семьей отпраздновать Новый год и вновь увидеть любимые лица и знакомые улицы поселка.
Ксения Демьяненко – студентка Красноярского педагогического университета им. В.П. Астафьева. После окончания в 2016 году бакалавриата по направлению "Международные отношения" и получив специальность "юрист-международник", через год поступила в магистратуру, выбрав образовательную программу "Политическая история и политическая культура". Сейчас работает над диссертацией по сравнению образовательных систем России и Финляндии. И если об образовании своей страны она знает не понаслышке, то с финским решила познакомиться на личном опыте. …И стала участницей волонтерской программы Европейского Союза Эразмус+ для молодежи по обмену студентами и преподавателями между университетами разных стран.
Так как до Ксюши не только тысячи километров, но и временная разница в пять часов, интервью у нее пришлось брать посредством социальных сетей. Но это ничуть не помешало ей интересно и емко передать все испытанные эмоции, настроения и знания, которые она приобрела за проведенные в чужой стране месяцы. Поэтому не будем ничего добавлять и изменять, пусть Ксения сама рассказывает, как живется российской студентке из Сибири в Финляндии. Итак…
Суть программы Erasmus+ – в познании культуры страны через неформальное обучение, то есть через общение. Здесь общаюсь только на английском, но уже понемногу начинаю учить финский, хотя действительно язык очень непростой. Так как живу на востоке Финляндии в городе Нурмесе, а это недалеко от границы с Россией, то здесь встречаются русские, и многие финны владеют русским. Некоторые спокойно разговаривают, но в большинстве знают только базовые слова. Соблазн большой поговорить на родном языке, но я предпочитаю английский, так как это моя главная цель пребывания здесь – подтянуть уровень языка со среднего до беглого.
Мои обязанности? Самая главная – общение. Я общалась с детьми в летнем лагере, теперь приезжаю в школы, рассказываю про Россию. Со взрослыми тоже встречаемся – здесь часто проходят конференции и семинары, куда приезжают люди из разных стран.
Живем в отдельных апартаментах, питаемся в ресторане. Пообщавшись с волонтерами из других стран, понимаю, что попала в наилучшие условия, которые предлагает Европейская волонтерская служба (EVS). Работаю максимум шесть часов в день, если больше – положен дополнительный выходной. Если работаю в субботу или воскресенье – также дополнительный выходной. Самый горячий сезон – это осень и весна, и, пожалуй, Рождество. У меня есть ментор, который отвечает за мое душевное состояние, координатор отвечает за мою занятость.
В начале своего пребывания участвовала в приветственной встрече, где собирались волонтеры со всей Финляндии. Теперь у меня много знакомых по стране, что станет плюсом для путешествий. А так как волонтеры из разных стран, это очень круто для путешествий по миру. Обычно у волонтеров при приезде в новую страну случается культурный шок, но у меня его не было. Думаю, дело в том, что финны кардинально от русских не отличаются.
Финляндию выбрала сама, так как здесь предлагали программу по работе с детьми и организацией мероприятий, и мне в этом хотелось познакомиться с опытом другой страны. К тому же, уверена, соберу отличный материал для диссертации. Было немного страшновато ехать, но только потому, что разговорный английский был не лучший. Спустя четыре месяца уже, конечно, совсем другой уровень, иногда немного досадно, что начинаешь думать и даже видеть сны на английском.
Финнам в основном рассказываю про Сибирь, потому что если русских европейцев они еще видят, то сибиряков нет. Сибирь для них – только морозы и медведи. От нашего разбега в температуре в 100 градусов все финны в шоке, так как жару под плюс 50 они представить не могут. Финны очень стеснительные, особенно дети, поэтому много вопросов от них не дождешься. Рассказываю про нашу еду, природу, традиции.
Рождество в Финляндии празднуют, как все европейцы, 25 декабря. Елки, украшения – все то же самое, что у нас. Рождественские торжества считаются основными и отмечаются очень ярко, с подарками, чаще в кругу семьи, а вот Новый год уже скромно, с походом в гости или какое-нибудь общественное заведение. Тем более 2 января в Финляндии – рабочий день, сильно не разгуляешься.
В свободное время хожу в библиотеку, читаю. В главной библиотеке города даже три полки литературы на русском есть. К сожалению, из современной классики – только Борис Акунин, а остальное – Донцова и ее друзья. И так не только в Нурмесе. Поэтому беру книги на английском языке, а на русском читаю онлайн.
За неделю до Рождества с учениками четвертых классов целый день делали подарочные упаковки. При этом занятие было посвящено вторичному использованию материалов, таких как картон и бумага. Кстати, некоторые дети учат русский, и даже на родном языке иногда получается с ними пообщаться. Детей фотографировать нельзя, поэтому снимков с ними нет.
На уроках технологии нет деления на девочек и мальчиков. Все вместе и готовят, и лобзиком вырезают. Музыкальные классы здесь вообще поражают огромным разнообразием. В процессе обучения у детей есть возможность учиться и попробовать каждый инструмент. В мое первое посещение школы в Юкке весь класс играл на национальном инструменте.
6 декабря финны отмечали День Независимости Финляндии. В больших городах парады, а в нашем на улицах тихо: в маленьких все остаются дома и смотрят по телевизору передачу из дворца Президента. Кстати, финны обожают своего Президента, потому что он очень простой и добрый.
Была на рок-концерте группы, где увидела две крайности в моде: пышные юбки в духе 50-х, самые разнообразные принты тканей (от кошечек до скелетов), закрученные челки; и уже другой дух – байкерский: кожаные куртки, очень много татуировок, проколов, "туннелей". Огромное количество людей с необычными прическами, стрижками, волосами самых ярких тонов. И это только в небольшом городке (Нурмес насчитывает примерно восемь с половиной тысяч жителей). Хотя в Красноярске это тоже все есть, но не в таком количестве (причем масштабы города другие), русские все равно предпочитают более классическую одежду.
Зима здесь наступила внезапно в ноябре. Чуть-чуть ударил минус, и озера сразу замерзли, для сибирского человека очень непривычно. В три часа дня уже темно, и до конца не рассветает, всегда пасмурно и сумрачно. Спасает обилие искусственного света на улицах.
Еще о еде. Первое – арбуз на гарнир. Да-да. Именно на гарнир (я, конечно, как десерт употребляю). Здесь вообще часто сочетают овощи и фрукты: например, тертая морковка с кусочками мандарина. Или арбуз с салатом и огурцами. Очень много красной рыбы, что очень радует. Правда, традиционный карельский суп из семги и сливок для меня оказалось есть невозможным.
В августе волонтерами со мной на два месяца должны были приехать египтяне, но смогли только в декабре, и то на две недели. Зато у нас получился очень плотный график вплоть до Рождества. Ездили по школам общаться с детьми, давали кулинарные мастер-классы по нашей национальной еде, завершили все рождественской вечеринкой. Кстати, теперь я постоянно буду обитать в классах русского языка, уже дала два урока на тему русских новогодних традиций.
Все больше люблю готовить. Сейчас, конечно, готовлю в основном традиционные русские блюда. Но иногда это очень тяжело сделать. Во-первых, финны любят полуфабрикаты. Понять это можно, просто зайдя в любой супермаркет. Куча холодильников с полуготовой пищей. Или уже готовой – только разогрей. При этом позицинирует страна себя как фермерская, продукция только сезонная и натуральная. Это так, но больше для туристов. А во-вторых, найти обычное мясо – та еще задачка. В первый месяц даже суп куриный приготовить не могла, потому что в продаже не было обычной курицы. Все было уже замоченное в разных соусах для жарки. Фарш тут – еще большая редкость. Поэтому плакали мои любимые пельмешки (конечно, можно накрутить – инструмента нет). Греча – вообще беда, найти нереально. Нашла однажды – кило за 5 евро (почти 400 рублей). Бесценная. Томатный сок, сметана – очень редко, но иногда нахожу. Зато красная рыба по очень доступным ценам, вкусный сыр и шоколад.
Несколько фактов о финнах и жизни в Финляндии. Финны очень застенчивые и трепетно относятся к личному пространству. Очень понравился ответ Сары на вопрос: "Что вы обычно делаете на эскалаторе? Ведь надо куда-то смотреть". На что она ответила "Ботинки самое то". Финны любят кофе. Не знаю официальной статистики, но говорят, что они потребляют его больше всех в мире. Картошка. Много картошки. Каждый день. Наша лучше. Фильмы не переводят на финский. В кинотеатре и на онлайн-сервисах можно посмотреть кино только с субтитрами на финском. Финны закаляются с детства. Столько разных видов спорта и игр, но все на улице. Я чувствую себя очень тепличной здесь. Это при том, что я выросла в деревне. Кстати, трепетное отношение к личному пространству заметно и в архитектуре. Очень сложно понять, где город начинается, а где заканчивается, потому что между домами очень большое расстояние. И нередко дома стоят в самой чаще леса. Финны никогда не заговаривают первыми и очень немногословны. Луана (волонтер из Португалии) очень страдала первое время от этого. Но у меня таких проблем вообще не было. Она говорит, это потому, что у меня на лице написано, что я русская. Нас тут любят.
Приехала домой на Новый год. Для приезда домой мне понадобилось: 2 самолета, 5 поездов, 1 автобус и пару такси. :-))))) Выехала в 4 часа в четверг с Нурмеса (-5 часов от Красноярска) и приехала в 7 утра воскресенья в Невонку. Была в Москве день – теперь новогоднего настроения на год вперед. Приехала сюрпризом, даже маме не сказала. Позвонила ей за минуту, говорю, что сон приснился, будто я домой приехала. И в дом постучала. А она говорит: "Представляешь, и к нам кто-то стучит".
Так что Новый год я дома, с праздником родных и односельчан поздравляю лично. А через "Ангарскую правду" просто хочу поблагодарить своих родителей, школьных учителей и педагогов университета за предоставленные возможности, которые привели меня на этот путь.