Соловьёвск – пограничное село. Стоит выйти на околицу, и вот уже за речкой совершенно другой мир, другая страна – такая далекая и такая близкая Монголия, где ещё сохранились многие пережитки старины, где причудливо переплелись старое и новое, прогрессивное и отживающее. Здесь кочевое скотоводство соседствует рядом с современной индустрией, при низкой плотности населения растут и развиваются города, здесь можно увидеть конную повозку и современный автомобиль, многоэтажные здания и целые кварталы юрт.
Дружба монгольского и русского народов испытана временем. Более 300 лет развиваются дружественные отношения соседних народов. Издавна скотоводы северных районов Монголии поддерживали связь с русским приграничным населением; постоянно велась торговля, развивалось и расширялось хозяйственное и культурное сотрудничество. Китайско-маньчжурские колонизаторы, захватившие Монголию в 17-м веке, старались ограничить и заглушить связь между монголами и русскими, преследовали за малейшее проявление дружественных чувств к России.
В XX веке отношения с Монголией вышли на более высокий уровень. По приглашению монгольского правительства в страну приезжали советские специалисты в различных областях знаний. Когда в 1939 году японские самураи вторглись на территорию Монголии, советские и монгольские войска на реке Халхин-Гол нанесли сокрушительное поражение захватчикам.
В годы Великой Отечественной войны на средства, собранные монгольскими трудящимися, были построены и переданы Советской Армии танковая колонна "Революционная Монголия" и авиа-эскадрилья "Монгольский арат". Монгольские кони, оказавшиеся очень выносливыми в сложных условиях военного бездорожья, не раз выручали советских солдат, особенно при длительных, тяжелых переходах. Из Монголии на фронт шли эшелоны с подарками советским воинам: полушубками, валенками, зимними шапками. На заключительном этапе войны Монгольская народная армия совместно с нашими войсками разгромила в Маньчжурии японскую Квантунскую армию. В послевоенное время советские строители трудились на различных объектах в Монголии, возводили не только производственные корпуса, но и жилые дома, и социальные объекты.
Эрээнцав – ближайший к нам населенный пункт Монголии – расположен на противоположном берегу реки Ульдзы. В 70-х годах в течение нескольких лет дети советских строителей, работающих в Эрээнцаве, учились в Соловьёвской школе. Два раза в день автобус со школьниками пересекал советско-монгольскую границу.
Но самым теплым и красивым моментом в российско-монгольском сотрудничестве был и есть обычай, пришедший к нам ещё из 19-го века. Как свидетельствуют многочисленные источники, в приграничной полосе Забайкалья и Монголии существовала традиция взаимного визита, который по-русски назывался "обоюд" или "гулянка", а по-монгольски "нарин" и "цайлахо". Это были ежегодные праздники, на которых соединялись половинки "дощечек дружбы". Дощечки размером в ладонь выстругивали из кедра. На одной стороне было написано "Пусть живут в мире и дружбе русские и монголы" по-русски, на другой стороне то же самое – по-монгольски. Дощечки разламывали на две части и хранили по обе стороны границы до весны. Почти в каждом монгольском и российском пограничных караулах была своя половинка. В определенный день монголы и русские собирались в заранее условленном месте, чтобы соединить части дощечек. Праздник превращался в гулянья, которые длились два-три дня. Монголы привозили с собой кумыс, мясо, молочные продукты, русские – хлеб, мед, птицу. В эти дни устраивали скачки, состязания в борьбе и стрельбе из лука. Праздник дружбы проводился попеременно то на русской, то на монгольской стороне.
В XX веке таким поводом для общения стал праздник "Дерево дружбы". Символом праздника стало так называемое "Дерево дружбы" – две неровно распиленные части, символизирующие единое целое. Делегации двух государств при встрече соединяют эти половинки, а затем обмениваются ими. Эти части "Дерева дружбы" хранятся в администрациях сёл до следующей встречи. А надпись "Да здравствует советско-монгольская дружба" говорит о том, что традиции пришли к нам ещё из советских времен. Основная цель этого праздника – укрепление межгосударственных отношений, даже вот на таком местном уровне, установление дружеских контактов между народами России и Многолии. Обмениваясь культурными и спортивными программами, жители Монголии знакомятся с традициями русского народа, а мы, россияне, открываем для себя Монголию, такую близкую и в то же время – загадочную и незнакомую.
В 1992 году по инициативе монгольской стороны праздник было решено возродить. Монголы приехали с предложением проводить ежегодные встречи. В 1993 году Соловьёвск и Эрээнцав обменялись делегациями. Я была в составе нашей делегации. На память об этом событии мне осталась книга на монгольском языке с дарственной надписью местного библиотекаря.
С началом перестройки всеобщая неразбериха коснулась и наших сел. Несколько лет не было никаких контактов в рамках этого праздника. Лишь в 2002-2003 годах монгольская сторона вновь первой сделала попытку возобновить общение. Соловьёвская делегация, в состав которой помимо представителей различных структур, неизменно входила и волейбольная команда, по приглашению администрации села Эрээнцав выезжала в Монголию.
В 2006 году появилась возможность не только побывать в Монголии, но и принять у себя гостей из дружественного государства. Праздник "Дерево дружбы" возродился.
В 2007 году он вышел за рамки сельского на областной уровень. На нём побывали представители Читинского района и областного попечительского совета во главе с Л.П. Уцыной.
В 2008 году праздник "Дерево дружбы" принимал Читинский район. Монгольская и соловьёвская делегации были в гостях у сёл Удан и Засопка. И хотя программа праздника была обширной, интересной, познавательной, в последующие годы он проходил снова в рамках двух пограничных сёл.
В 2018 году монгольская сторона решила придать этому празднику статус государственного. Все мероприятия в течение трех дней проходили в городе Чойбалсан. С российской стороны в празднике приняли участие представители Борзинского района и села Соловьёвск.
В 2019 году монгольские друзья были приглашены на празднование 100-летия села. В подарок гости привезли с собой яркие музыкальные номера.
Монголы – очень позитивный доброжелательный народ. Гостей встречают с радушием. В конкурсах и соревнованиях азартно болеют не только за своих, но и за русских участников. Им интересна не столько победа, сколько сама атмосфера праздника. Ещё в начале 2000-х монгольским пограничником Батжаргалом и учителем музыки местной школы была написана песня "Эв мод" – "Дерево дружбы". Совместными усилиями администраций двух пограничных сел песня была переведена на русский язык и стала визитной карточкой праздника. Обязательным моментом монгольских концертных программ являются песни российской эстрады, которые они великолепно исполняют на русском языке. Эти номера соловьёвские зрители встречают с неизменным восторгом. Многие соловьёвцы не раз побывали в Монголии, а монголы, в свою очередь, – в нашем селе, поэтому встречаются как хорошие добрые знакомые. Я думаю, что не нужно выводить этот теплый семейный праздник на более высокий официальный уровень. Ему комфортно в рамках двух пограничных сёл. В этом его прелесть, неповторимость, индивидуальность!