Версия для слабовидящих |
12+
Выбрать регион

Общественно-политическая газета Сернурского района Республики Марий Эл

425450 Республика Марий Эл Сернурский район, пгт. Сернур, ул. Комсомольская, д.24
телефон: +7 (83633) 9-72-53
e-mail: servel7055@bk.ru

К дню поэзии

Активны марийцы, живущие в Санкт-Петербурге и Ленинградской области. В своё время они сплотились и организовали марийскую автономию "Ший корно", председателем которой в настоящее время является Евдокия Соловьёва.

К 110-летию со дня рождения марийского фольклориста К.А. Четкарёва "Ший корно" объявил конкурс на лучший перевод с марийского на русский язык его юношеского стихотворения. В этом конкурсе принял участие и наш земляк – поэт Анатолий Мокеев.

- 1 марта на заседании землячества окончательно подвели итоги, - говорит Вячеслав Ксенофонтович Четкарёв, сын учёного и идейный вдохновитель конкурса, - и первое место решено присудить сернурцу Анатолию Мокееву. Он очень талантливо перевёл, чутко и достоверно передал нюансы настроений марийца в неповторимую атмосферу конца 1920-х годов. Перевод Мокеева, таким образом, занял свое место в личном архиве К.А. Четкарёва, который готовится нами к передаче в рукописный фонд Института русской литературы Академии Наук (Пушкинский Дом). Право первой публикации стихотворения, победившего в нашем конкурсе, передаём вам - редакции газет "Шернур вел" и "Край сернурский".

Весна Большевистская

Поле,

ты не видело

жизни такой.

Земля,

ты не помнишь

такого хозяина:

Раньше – всяк за себя,

нынче – дружной семьёй;

Раньше – древней сохой,

нынче трактор

прошёлся по зяби – на!

В одиночку

ты даже земли клочок

Не удобришь

как надо бы, мужичок.

Нашего поля,

ты глянь-ка,

меняется вид:

Без межи

зваться морем

оно норовит.

На скатерти-ниве –

смотри, не заблудись! –

Рожь поспевает:

зёрна тянут колосья вниз.

А настанет пора –

выйдут в поле и стар, и млад,

Каждый сможет сноровку

и силу свою показать.

Помнишь, шипели

про нас кулаки:

– Да лентяи они – бедняки!..

– Их добро –

лишь штаны,

синькой крашены.

– Не дадим босякам

то, что наше, мы!.. –

А ответ наш таков:

весна большевиков

Оградит от обидных слов –

Даже духа не останется

от кулаков!

Это – что?!

– Значит, мы

и растём,

и крепчаем!

Мы деревню и город сближаем.

– А "промпартия" –

знаешь, что это?

С меньшевиками

у нас дружбы нету!

Это вздох лишь

предсмертный

капитализма – деда,

Это Союза Республик,

социализма –

П – О – Б – Е – Д – А !

Перевод

Анатолия Ивановича МОКЕЕВА,

п. Сернур, январь 2020 года.

Автор: Ирина Казанцева

По этой теме:

Лайкнуть:

Версия для печати | Комментировать | Количество просмотров: 153

Поделиться:

Загрузка...
ОБСУЖДЕНИЕ ВКОНТАКТЕ
МНОГИМ ПОНРАВИЛОСЬ
НародныйВопрос.рф Бесплатная юридическая помощь
При реализации проекта НародныйВопрос.рф используются средства государственной поддержки, выделенные в соответствии с распоряжением Президента Российской Федерации от 01.04.2015 No 79-рп и на основании конкурса, проведенного Фондом ИСЭПИ
ПОПУЛЯРНОЕ
ВИДЕО
Яндекс.Метрика