Смешанные браки - весьма распространенное явление в сегодняшней жизни. Естественно, в таких браках рождаются дети, и в семье возникает проблема: речь кого из родителей будет "роднее" для малышей? И возможно ли, чтобы дети одинаково хорошо освоили оба языка?
Воспитание детей в ситуации двух или более языков и соответствующего количества культур, наряду с отношениями между супругами, и является камнем преткновения в смешанных браках.
Язык - один из существенных признаков нации, тесно связан с национальной психологией, самосознанием и самобытностью народа. Язык - хранитель культуры этноса. Современные условия жизни общества сопряжены со значительной миграцией населения или проживанием некоренного населения в русскоязычной среде, в которой они, как правило, не теряют родной язык, в связи с чем развитие речи детей дошкольного возраста протекает в условиях билингвизма (способность различных национальных, социальных, культурных или других групп людей объясняться на двух языках, причем, зачастую, одинаково хорошо на обоих). Людей, свободно владеющих двумя языками, называют билингвами, более двух - полилингвами и более шести - полиглотами.
Для логопедии билингвизм интересен тем, что он нередко становится причиной возникновения специфического рода речевых ошибок на русском языке, обусловленных как особенностями взаимодействия языковых систем, так и нарушением речевого развития не доминирующего языка, а нередко обоих языков. Фактор билингвизма для детей с речевой патологией является отягощающим, что не может не сказаться на развитии речевой, познавательной, а, следовательно, и учебной деятельности.
Стандартные программы для коррекционного обучения детей, как правило, рассчитаны на русскоязычных учащихся. Логопедам приходится строить свои занятия исходя из основных задач коррекционной работы.
Задача учителя-логопеда - определить основные задачи коррекционной работы с двуязычными детьми, при этом обязательно учесть психологическое состояние ребенка, который находится в иной языковой среде, принимая во внимание особенности культуры другого языка.
Уровень владения русским языком у детей с двуязычием варьируется от незначительных нарушений в звуковом оформлении речи до грубых нарушений в лексико-грамматическом строе речи.
Например, в некоторых языках отсутствуют отдельные фонемы, категории рода имен существительных, предлоги, а прилагательные не изменяются по числам и падежам. У детей эти особенности проявляются в ошибках согласования прилагательных, числительных и притяжательных местоимений с существительными ("новый ручка", "один строчка", "мой мама"); в нарушении согласования существительного с глаголом единственного числа прошедшего времени ("девочка упал", "пальто висел").
Логопедические занятия расширяют знания детей об окружающем мире, помогают усвоить необходимые языковые средства, способствуют более успешной адаптации в коллективе. Целенаправленная работа на занятиях учителя-логопеда повышает общую успеваемость ребенка, внимание к языковым явлениям, улучшает запоминание речевого материала, а значит, улучшает его внутренний психологический настрой, мотивацию на обучение. Причем, положительный результат возможен благодаря совместным усилиям логопеда, родителей, воспитателей и психолога.
Пока ребенок в детском саду готовится к школе, у педагогов и родителей есть время для того, чтобы помочь ему в школьном будущем. Усилия, затраченные нами сегодня, много меньше тех, которые потребуются, если упустить предоставленную нам возможность.