В Музее истории города Йошкар-Олы 19 января в 16.00 состоится встреча с автором книги "Девочка, которая разговаривала с ветром...". Презентация сборника рассказов для взрослых детей известного в нашей республике русского писателя и поэта Марины Копыловой состоялась в конце года в Национальной библиотеке им. С. Г. Чавайна.
Книга Марины Копыловой "Девочка, которая разговаривала с ветром..." издана на средства автора и частных подписчиков при финансовой поддержке Российского Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках Федеральной целевой программы "Культура России 2012-2018 гг." Работа над ней продолжалась 7 лет. Рукопись в первом варианте (15 рассказов) стала лауреатом премии Второго Международного конкурса имени Сергея Михалкова на лучшее художественное произведение для подростков в 2010 году.
В 2007 году 9 рассказов изданы отдельной книгой по Заказу Министерства культуры, печати и по делам национальностей Марий Эл под названием "Ребенок под шубой" для распространения по библиотекам.
В новом, полном издании в настоящее время - 23 рассказа и "Маленькая повесть о счастливом детстве в шести эпизодах", а также множество графических авторских и фотоиллюстраций.
Пронзительно-исторический шарм изданию придают цветные форзацы, составленные автором из собственных фотографий и частных семейных архивов жителей Йошкар-Олы, а также из интернет-источников. Книга в образной форме рассказывает о детстве поколения "детей оттепели" и "детей детей войны" (1960-70-е годы). Сквозное действие всех рассказов - рост нового человека вместе с новым городом в направлении уже совсем близкого коммунизма. Автор, являясь профессиональным журналистом, книгоиздателем и кинодраматургом в одном лице, делает смелый, но оправданный референс данного издания к книгам рассказов и повестей Виктора Голявкина, Виктора Драгунского и ... "Детству. Отрочеству. Юности" Льва Толстого.
«Марийская правда» попросила Марину Копылову рассказать читателям о своей книге подробнее:
- Книжка получилась совершенно ручная, настоящая бумажная книга, которую просто невозможно перевести в электронный вариант: картинки сверстаны таким образом, что работают и воспринимаются разворотами.
Это 23 рассказа о росте и взрослении, о формировании нового человека и целого поколения предполагаемых строителей и жителей коммунистической формации - новое альтруистическое человечество для абсолютно мирной жизни, уважающее и помнящее все традиции искусства, культуры, этики, экологии прошлого... А потом началось: Чехословакия, Афганистан… и пошло, и пошло...
Эта книжка о периоде абсолютного мира - эпохе после "оттепели". Мы - поколение "детей оттепели" и одновременно "дети детей войны". У нашего поколения сложная генетика потомков эвакуированных ленинградцев и Бог знает кого еще... И мы азартно и остро искали свои пути в жизни нашей страны, свое место, старались обязательно реализовать свое "призвание" и обязательно "служить обществу" и "светлому будущему". Наши родители в этих усилиях изо всех сил старались нас хотя бы прокормить и вовремя купить обувь, потому что на нас все горело: колхозы, заборы, подворотни, баскетбол, лыжи, походы, драки двор на двор. И такая бурная жизнь на фоне зарплаты в 120 рублей у папки моего, капитана внутренних войск связи, и такой же у мамы на заводе - все на талоны.
Но как мы весело жили, Господи! Люди вечером приходили с работы и отправлялись просто гулять парами по улице, ходили в кино. В единственный выходной - воскресенье - весь город вставал на лыжи и бежал в Сосновую рощу. Весь город!!!
Я все это осознала в процессе написания этих рассказов. Просто начинаешь писать с какой-то детали, и как в реку входишь во время - просто видишь все в деталях, в словах, запахах, как будто это параллельный мир и время существует где-то рядом, за стеной. Иаких путешествий для меня было 23 и еще "Маленькая повесть о счастливом детстве в 6-и эпизодах". То есть, всего 29 рассказов. Они получились как бы с грифом «8,5+», а дальше неограниченно, там есть одна немного взрослая частушка в рассказе «Кино» - про то, как закрывали наш Кинопрокат. Но это от чувств. Русское отчаяние никак иначе, кроме как в полуматерных и похабных частушках не выразить, но я обошлась литературно корректным вариантом .
В целом рассматриваю книгу как благодарность и покаяние перед поколением наших родителей. Они вывернулись наизнанку, чтобы мы были счастливы, а мы не понимали главного, - что нельзя их выводить из себя своим эгоизмом, потому что их гнев впоследствии попортил нашу жизнь и наши пути, которые могли быть ослепительно прекрасны и счастливы, - попортил и прикрыл.
Но мы сами виноваты, конечно...
http://www.marpravda.ru/news/vsja-respyblika/v-yoshkar-ole-sostoitsya-vstrecha-s-avtorom-knigi-devochka-kotoraya-razgovarivala-s-vetrom-/