В национальной библиотеке имени Чавайна в Йошкар-Оле прошла презентация книги эстонской писательницы Вийви Луйк, которая была переведена на горномарийский язык. Правда, представила ее не сама автор, а второй секретарь и пресс-атташе посольства Эстонии Регина Паланди-Паю.
Подарок на родном языке
Госпожа Регина Паланди-Паю провела в Марий Эл два дня, встретилась во время своей, как она сама говорит, ознакомительной поездки с представителями министерств, побывала в Горномарийском районе, прогулялась по Йошкар-Оле и, кажется, осталась довольна приемом. На самой презентации книги «Седьмая мирная весна», несколько экземпляров которой она привезла в качестве подарка нашей республике, эстонка рассказала, почему именно на это произведение пал выбор.
- На самом деле, я просто не могла приехать к вам с пустыми руками, это невежливо, - считает госпожа Паланди-паю. - Книга была переведена на горномарийский еще в 2008 году, но уникальность ее в том, что она переводилась не с русского, а сразу с эстонского.
Повествование ведется от лица маленькой девочки, которая описывает свою жизнь и жизнь ее семьи в середине прошлого века. И, хоть к марийской республике произведение никакого отношения не имеет, да и, по признанию самой Регины, большей частью представляет собой художественный вымысел, эстонка уверена, что местному читателю оно должно понравиться.
И политика, и творчество...
И все же, несмотря на то, что организаторы наверняка надеялись на исключительно литературную встречу, политические вопросы не могли не прозвучать. Регина Паланди-Паю высказала свое мнение по поводу ситуации, когда российских журналистов не пустили в Эстонию.
- Наша погранслужба сделала свою работу, как и следовало. У каждой страны есть право пускать или не пускать к себе людей. У представителей ваших СМИ не было визы в нашу страну. По-моему, были только литовская и финская визы. А у кого-то гостей при себе был еще и нож. Мы делаем свою работу, как и наши структуры безопасности.
Что касается ситуации на мировой арене и отношений между двумя нашими странами, госпожа Паланди-Паю заявила, что «знаменитые» антироссийские санкции — реакция эстонского правительства на политику и действия России на Украине, не уточнив, правда, на что именно.
- Тем не менее, я надеюсь, что Эстония и ваша республика не прервут культурных и научных связей, - отметила второй секретарь. - Мы приглашаем всех творческих людей к сотрудничеству и обмену опытом.
В конце встречи эстонка подарила всем собравшимся по экземпляру книги и обещала побывать в республике еще не единожды.
Екатерина Кувшинская.
http://www.marpravda.ru/news/religiya/vtoroy-sekretar-posolstva-estonii-sanktsii-sanktsiyami-a-s-mariy-el-my-sobiraemsya-druzhit/