Праздник приурочен к принятию Закона Удмуртской Республики "О государственных языках Удмуртской Республики и иных языках народов Удмуртской Республики" от 27 ноября 2001 года, согласно которому удмуртский язык приобрёл статус государственного в Удмуртии.
В рамках празднования 100-летия государственности республики новый русско-удмуртский словарь впервые за более чем 60 лет планируют издать в конце текущего года специалисты Удмуртского института истории, языка и литературы Удмуртского Федерального исследовательского центра УрО РАН. Об этом сообщил директор УдмФИЦ Михаил Альес. "Последний вариант словаря был издан в 1956 году и включает в себя около 40 тыс. слов. Это издание устарело, потеряло актуальность и стало раритетом. Прошло время, а язык – это живая материя. Жизнь меняется. В связи с этим меняется и структура языка, вводятся новые понятия. Новый словарь станет базисом для корпуса удмуртского языка".
Директор УдмФИЦУрО РАН отметил, что над словарем работала команда научных сотрудников из восьми человек. Каждый автор-составитель работал над словарными статьями конкретных букв. Редактором издания стал научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории, языка и литературы Удмуртского федерального исследовательского центра УрО РАН Леонид Ившин.
Старший научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории, языка и литературы УдмФИЦ УрО РАН, доктор филологических наук Людмила Карпова сообщила, что за последние 60 лет словарный состав русского и удмуртского языков пополнился неологизмами, заимствованиями и другими словами. Произошли значительные изменения в структуре языков. Поэтому изданный словарь не соответствует требованиям времени и утратил актуальность.
Частью развития русской и удмуртской лексикологии и лексикографии станет новый словарь. Он будет состоять из более 55 тыс. слов и 1600 страниц. В словарь включили много слов, которые вошли в повседневную речь в последние десятилетия. Встречается и терминология, неологизмы из разных отраслей науки и общественно-политической жизни, не исключены и устаревшие слова.
Научный сотрудник отдела филологических исследований Удмуртского института истории, языка и литературы Удмуртского федерального исследовательского центра УрО РАН, редактор издания Леонид Ившин отметил, что этот словарь не является переизданием словаря 1956 года, поскольку каждая словарная статья была переработана, в некоторых случаях улучшена:
"Когда мы начали работать, старались добавить много практического материала: пословиц, поговорок, фразеологии чтобы словарь был богаче, чем предыдущий. За 5 лет работы, появилось много слов и по возможности научные сотрудники старались их отразить в новом словаре".
Заместитель директора УдмФИЦ по социо-гуманитарному направлению, доктор исторических наук Людмила Бехтерева сообщила, что новый словарь, как и изданный в 2008 году удмуртско-русский, станут частью национального корпуса удмуртского языка:
"Для сохранения культурного наследия народа это тоже огромное значение имеет. Это с точки зрения прикладной. С фундаментальной точки зрения, даст толчок развитию и словарного направления, потому что в этом словаре уже заложены и фразеологический словарь, и словарь синонимов, и толковый словарь, т.е. эти направления, развивая, мы можем получить отдельные продукты словарные".
Выпуск русско-удмуртского словаря приурочен к 100-летию государственности Удмуртской Республики. Выход в свет нового словаря планируется в конце года. Он будет издан при поддержке Министерства национальной политики УР в двух томах тиражом 2 тыс. экземпляров.