До обидного рано ушел из жизни поэт, публицист и переводчик Яков Хозиев, но оставил после себя творческое наследие, позволяющее относить его к когорте классиков осетинской литературы.
Не так давно отмечалось 100-летие мастера родного слова, а теперь читатель получил возможность приобрести добротное, достаточно полное и необходимое издание "Зæрдæйы уидæгты поэзи" ("Поэзия струн души"). Составитель Римма Дзугаева-Мурашева включила в сборник стихи, эпиграммы, публицистику, литературоведческие статьи, рецензии и переводы автора. Кроме того, можно прочитать очерк о жизни и творчестве, воспоминания современников и стихотворения-посвящения творцу. Все это дополняется фотоматериалом и библиографией. Многое публикуется впервые.
"Яков Хозиев жадно усваивал достижения русской и мировой литературы и, конечно, сам рос соответственно, так что никого из хорошо знавших его людей, а среди них был сам Нигер, не удивлял этот богатырский рост. То есть не казались неожиданными ни его переводы на осетинский, столь квалифицированные, будто это был умудренный долгим опытом профессионал, ни собственные его русские стихи", – писал Георгий Тедеев. В характеристике заключено многое, и поэтому можно высказать слова благодарности всем тем, кто осуществил проект, необходимый еще и начинающим исследователям, студентам, аспирантам и учителям.