Ошибками как фактологическими, так и грамматическими грешит большинство табличек, установленных на памятниках культуры. И если турист может эти ошибки и не заметить, а если и заметит, то лишь посмеется, то для владикавказцев подобные тексты являются постоянным напоминанием о халатности и равнодушии властей города.
Простой пример: на Армянской церкви, построенной еще в XIX веке, на информационной табличке указана дата строительства: 1902 год. А табличка, установленная на Русском театре, объясняет нам, что перед нами – не здание старейшего на Северном Кавказе театра, в котором работал Михаил Булгаков, а всего лишь памятник истории, "дом, в котором на Съезде Советов Терской области в 1920 году была провозглашена Советская автономная горская республика". Что уж говорить о простых ошибках, когда слово "кинематограф" в табличках на двух старейших сохранившихся кинотеатрах – "Комсомольце" и "Родине" – написано через букву "о": "кинемОтограф"! По всей видимости, мы столкнулись с гением словообразования, и обычное кино произошло от слова "мото" или "мотор".
О причинах появления подобных словоформ в официальных охранных грамотах "СО" спросила у историка Феликса Киреева:
– Действительно, к большому сожалению, ряд мемориальных, информационных табличек имеет ошибки и неточности. Причин тому несколько, и в первую очередь – формальное отношение чиновников к этому вопросу. Закон обязывает их устанавливать информационные таблички, вот они и делают их как-то на свое усмотрение: главное – отчитаться. А что и как там написано, уже неважно, как и дальнейшая судьба самой таблички. У нас в городе десятки различных мемориальных, информационных табличек, и учета им нет. Они иной раз исчезают, судьба их порой волнует лишь инициаторов установки.
Чтобы не было ошибок на табличках необходимо заранее их согласовывать со специалистами. Нужна какая-то схема такого согласования. Иначе каждая доска оказывается для всех сюрпризом, и лишь после установки становятся видны ошибки. И, конечно, вести реестр табличек. Разработать механизм их охраны.
Кстати, нередко и в названиях улиц присутствуют ошибки: и в существующих, и когда указывают старое название. Например, на здании городской администрации на табличке с названием улицы Штыба внизу было указано старое название – Фельдмаршевская. С трудом, но это название исправили, чиновники сомневались, что в слове ошибка.
Ко всему, каждое исправление – это лишние затраты и очередная бюрократическая волокита. Поэтому и важно заранее устранить все неточности.
Блогер, краевед Михаил Ткаченко, который собрал на своей интернет-странице в Фейсбуке уже целую коллекцию ляпов, видит причину в другом:
– Как можно написать , что церковь построена в XIX веке, а год указать века XX?! Как можно не знать, что памятник Коста установили не в 1939 году, а в 1955-м?! Неужели трудно пойти в библиотеку, если своей нет, и прочитать? Может быть, те,кто писал тексты на эти таблички, вчера приехали во Владикавказ и совершенно не знакомы с его историей? Или им совершенно безразлично, что и как написано? Про простейшие грамматические ошибки я уже молчу. Чтобы предотвратить подобные случаи, нужно просто более серьезно относиться к своей работе и любить город, в котором живешь.
Ответы на эти вопросы "СО" попыталась найти у Людмилы Чехоевой – заместителя председателя комитета по охране и использованию объектов культурного наследия:
– Действительно, мы знаем об этих досадных ошибках. То, что возможно исправить от руки, наши сотрудники исправили, но, естественно, мы оповестили подрядчика, который изготавливал эти таблички, о необходимости внесения исправлений в них и будем требовать от него устранения этих оплошностей. Однако в некоторых случаях это исправление представляет проблему, так как каждая табличка устанавливается в строгом соответствии с наименованием, по которому данный объект проходит в соответствующем распоряжении Совета министров от 1960 года. У комитета есть специальная инструкция, по которой мы не имеем права ни шаг влево, ни шаг вправо сделать. То есть, как написано там, так и обязаны писать в тексте табличек, потому что эти тексты отправляются на согласование в Москву и сверяются с перечнем и формулировками, указанными в этом распоряжении. Изменить этот перечень мы можем только при условии, что по каждому такому случаю будет проведена экспертиза, которая скажет, что в данном случае допущена ошибка и надо внести изменения. Только экспертиза является основанием, чтобы мы обратились в Министерство культуры РФ о внесении изменений в этот перечень. И эти изменения вносятся только постановлением Правительства РФ.
Как так получилось, что ради изменения нескольких цифр на мемориальных и информационных табличках во Владикавказе надо подключать целое правительство огромной страны, остается вопросом. Равно как вопросом остается и то, сколько еще удивительных открытий для горожан таится в перечне 1960 года. Впрочем, ответ на него очевиден. Политика советских властей не слишком жаловала досоветское прошлое, а потому при составлении подобных перечней люди, стремившиеся к сохранению архитектурных памятников, пытались притянуть к их истории любое революционное событие. Вот и Русский театр стал просто местом проведения съезда, хотя мог бы с гордостью нести информацию о своем далеко не советском прошлом…
Но найдется ли у республиканских властей воля на то, чтобы с помощью законных, пусть и долгих, экспертиз вернуть всем объектам из злополучного перечня верные названия? Неизвестно...