Конечно, это так, и это прекрасно! Но только ли этим интересно современное филологическое образование? Чем может заниматься филолог в современном обществе? Как ему стать успешным, знаменитым и медийным? Именно эти вопросы задает себе человек, когда перед ним встает проблема выбора профессиональной деятельности. В случаях подобного рода, несомненно, нужна более подробная информация.
Давайте начнем с места в карьер. Что такое филология?
Думаю, определения филологии будут отличаться в зависимости от того, на каком языке мы обсуждаем этот вопрос и в какой культурной парадигме находимся.
Первоначально под филологией понималось историческое, лингвистическое и литературное изучение древнегреческой и древнеримской культуры во всех ее аспектах. В этом значении термин "филология" сохранился в современной англо-американской, французской и других романских культурах. В немецкой цивилизации выработалось представление о национальных филологиях, и методы, которые раньше применялись к изучению классической древности, стали применяться к изучению собственной культуры. У немцев эту традицию успешно позаимствовала русская наука.
Разумеется, с тех давних пор представление о филологии сильно изменилось.
К началу XX века филология воспринималась уже как многоаспектное учение, объекты которой представляют собой поистине неповторимую совокупность, не характерную ни для одной научной отрасли, кроме филологической. В эту загадочную совокупность входят естественный язык, текст и homo loquens (от лат. homo – человек, loquens – причастие от loquor – говорить, разговаривать, т.е. человек в его функции говорящего и пишущего, слушающего и читающего; русский эквивалент – "человек говорящий" в широком смысле).
Таким образом, филолог – это не просто грамотный и начитанный человек. Это специалист в области языка и литературы, тот, кто изучает духовную культуру народа, выраженную в языке и закрепленную в литературном творчестве. Филолог изучает язык во всей его полноте, в современном состоянии и в истории, в состоянии покоя и в действии, как материал, из которого "ткутся" тексты, и сами тексты в их многообразии. Именно филолог рассматривает язык как то, без чего не мыслим человек в его способности к деятельности посредством языка; этот человек предстает в виде сказителя и певца, автора и читателя, ведущего телешоу и радиожурналиста, человек создает текст и потребляет его, он незримо "присутствует" в тексте устном и письменном.
Кстати, в приводимых ниже текстах, представляющих собой пародии на выступления известных политиков, хорошо видны те особенности их речи, за которыми вполне определенно просматривается говорящий (цит. по: Чудинов А.П., Чудинова Е.А. Риторика и культура речи. Екатеринбург, 2001). Пародируется первая фраза из "Героя нашего времени" М.Ю. Лермонтова "Я ехал на перекладных из Тифлиса":
– Я ехал на перекладных из Тифлиса. Тифлис – это столица Грузии. Грузия – страна на Кавказе. Кавказ – это горячая точка. Точка – это математическое понятие. У меня два высших образования, и математику я знаю.
– Ехал я, товарищи, домой. Домой, товарищи, я ехал на лошадях, которые меняли на каждой станции. Поэтому, товарищи, их называют перекладными. А ехал я, товарищи, из Тифлиса.
– Товарищи! Многомиллионная армия советских коммунистов и все прогрессивное человечество с глубоким волнением наблюдали, как Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР отправлялся с дружеским визитом из Тифлиса. В аэропорту его провожали руководители солнечной советской Грузии, представители рабочего класса и крестьянства.
Вы узнали В.Ф. Жириновского, И.В. Сталина, Л.И. Брежнева?
В наше время отношения филологии и текста радикально меняются. Во-первых, филологическая наука не ограничивается
изучением только письменных текстов: ХХ век принес методы аудио- и видеозаписи устных текстов, новый вид текстов – виртуальных – привлек внимание к "смешанным" текстам (это большинство рекламных текстов, тексты устной речи, создаваемые и воспринимаемые в связи с ситуацией, и многие другие). Во-вторых, филология обратилась к текстам, традиционно не признаваемым "образцами" культуры, к которым обычно относят, например, произведения классиков литературы, речи выдающихся общественных, политических деятелей и
т. п. Однако любой текст как воплощение человеческого духа в свою очередь воплощен в разных формах и содержит разные смыслы (от высокого до низкого), проявляется как в поэзии, например, И. Бродского, так и в агитационных призывах, написанных на стенах зданий; в текстах, размещенных на сайте Президента России или существующих в чатах, блогах и твиттере...
Итак, современная филология изучает три объекта: естественный язык, текст и говорящего человека.
Состояние филологии во многом определяет фон общественной жизни, толерантный или агрессивный, плюралистичный или авторитарный. С другой стороны, приоритетные общественные запросы, несомненно, отражаются в речевой практике как в повседневном, бытовом общении, так и в деятельности средств массовой коммуникации. Последние оказывают существенное влияние на умонастроения и духовное состояние социума. Чего стоят механизмы рекламы, изготавливаемой весьма искушенными филологами? В качестве иллюстрации хочется привести небольшой отрывок из книги Тэффи: "Обратили вы внимание, как составляются новые рекламы? С каждым днем их тон делается серьезнее и внушительнее. Где прежде предлагалось, там теперь требуется. Где прежде советовалось, там теперь внушается. Писали так: "Обращаем внимание почтеннейших покупателей на нашу сельдь нежного засола". Теперь: "Всегда и всюду требуйте нашу нежную селедку!" И чувствуется, что завтра будет: "Эй ты, каждое утро, как глаза продрал, беги за нашей селедкой!". Каждый из нас легко подтвердит этот неутешительный прогноз Тэффи сегодняшними наблюдениями вроде "Бегом за "Клинским!"", "Вливайся!", "Не тормози – сникерсни!", "Требуйте в аптеках города!" и т.п.
Наверное, нет необходимости говорить дальше о филологии, ее значении для любого цивилизованного общества. Понятно и то, что без такого объекта филологии, как язык, нет и самого общества и, более того, определенного этноса: "язык есть непосредственная действительность мысли"; нет языка – нет реального способа мышления, типичного для той или иной нации. Ответим теперь на другой вопрос: могут ли филологи найти применение своим профессиональным умениям и навыкам в современном обществе?
Возможно, на фоне бешеной моды на информационные и компьютерные технологии у некоторых людей может возникнуть мысль о том, что гуманитарные науки перестают пользоваться доверием общества. Эта ситуация не нова: наука развивается как бы синусоидально; вспомним хотя бы спор физиков и лириков в 1960-е годы. Действительно в последнее время мы столкнулись и со стремительным повышением производительности компьютеров, и с увеличивающейся скоростью передачи сигнала, и с новыми возможностями шифрования данных. Многие вещи, которые в ближайшем будущем даже не предвиделись, вдруг стали реальностью. Однако и в этих условиях филология, несомненно, актуальна, в частности, она обеспечивает квантитативный, то есть статистический подход к языкам и текстам, а тем самым и методику дистанцированного чтения, которое позволяет компьютеру на базе формализованных признаков анализировать огромные текстовые объемы (это и есть быстрое, "дистанцированное" чтение – distant reading), а специалистам определять специфику текстов и стоящий за ними культурный фон. Статистическое изучение текстов востребовано и теми, кто вообще филологией не интересуется: например, компании, занимающиеся интернет-торговлей, очень интересуются тем, как их товары (фильмы, книги, аудиозаписи) распределяются по жанрам. Скажем, покупателю нравится кино в жанре "фильм-нуар". А как узнать, что из ассортимента компании покупатель отнесет к фильму-нуар, а что нет? При этом речь идет не о десятке, а о сотнях наименований. Именно эти механизмы изучаются методом дальнего чтения.
Конечно, филологи не создают ничего материального, в отличие, например, от физиков и экономистов. Может быть, поэтому к ним долгое время было несколько снисходительное отношение. "Реабилитация" филологии пришла неожиданно, с перестройкой. Д. С. Лихачев, С. С. Аверинцев, Ю. М. Лотман, А.И. Солженицын стали для страны образцом культуры и свободы мышления, что отразилось даже в самом массовом виде искусства – кино. Был такой фильм "Авария – дочь мента". В нем вдруг показали героя-филолога – культурного, воспитанного, интеллигентного человека, вузовского профессора с огромной домашней библиотекой, далекого от текущей жизни, хранителя культурных ценностей. В то, как нам уже кажется, далекое время филолог мог иметь одну из следующих профессий:
преподаватель русского языка и литературы в школе,
преподаватель филологии в вузе,
преподаватель иностранного языка в школе и в вузе,
литературный критик,
редактор,
корректор,
журналист.
Как видим, главная тогдашняя филологическая специальность – преподавание филологии, то есть воспроизводство себе подобных.
Однако не всегда филолог понимался только как исследователь и учитель.
Герой диссидентства – драматург, поэт и автор песен Александр Галич рассказывал во время одного из своих концертов: Анна Ахматова, Лидия Чуковская и Ольга Берггольц разговаривали на даче у Ахматовой. Ольга Берггольц, прошедшая сталинские лагеря, очень много ругалась матом. Лидия Чуковская сделала ей замечание, на что Анна Андреевна сказала: "Ну что вы, Лидочка, мы же в конце концов филологи". Получается, что и писатель – тоже филолог. Значит, филолог – это не только тот, кто
изучает творчество писателя. Все это говорит о том, что роль филолога в обществе многоаспектна и что она особенно важна в то время, когда остро востребовано речевое общение. В связи с этим меняются и социальные "проекции" современной филологии. Вот лишь некоторые из них.
Корректоры, редакторы, авторы статей и сценариев, ведущие на радио и телевидении – незаменимые специалисты в СМИ. Всем им необходимо владеть языком на высшем уровне. Куда именно пойти, зависит от способностей и амбиций филолога. Если больше нравится работа с текстом, не требующая постоянных контактов с людьми, тогда лучше устроиться в редакцию печатного издания. Получается красиво и интересно говорить – можно попробовать пробиться на радио и телевидение. Чтобы работать в СМИ, не обязательно иметь в дипломе запись "журналист". Работодатели все чаще оценивают умения соискателя. Забавно, но факт: среднестатистический филолог за счет своего литературного багажа может стать куда более успешным автором, чем среднестатистический журналист.
Креативные и коммуникабельные специалисты в области языка идут работать в сферу интернет-рекламы. Они пишут продающиеся тексты (автор, копирайтер, рерайтер), помогают продвигать сайты (SEO-специалист), создают контент для социальных сетей (контент-менеджер). Интернет-маркетинг развивается в геометрической прогрессии.
Любовь к книгам приводит филологов на работу в библиотеки и книжные магазины. Но помимо тяги к чтению, безусловно, такие специалисты должны любить порядок, систематизацию и общение с посетителями.
Грамотным и скрупулезным филологам всегда рады в издательствах. Там необходимо работать с огромными объемами информации, поэтому без этих качеств – никуда! Книжные издательства могут специализироваться на художественной, научной, учебной и другой литературе, поэтому выбор у филолога есть и здесь. Владение иностранным языком открывает филологу путь в переводчики.
Красиво поставленная речь, хорошая память и любовь к истории – отличный набор качеств для экскурсовода или гида. Можно работать на постоянной экспозиции или посещать вместе с группой разные интересные места.
К этим профессиям примыкает и профессия менеджера, от которого требуется именно умение эффективно общаться.
Разумеется, филологи, у которых есть желание заниматься научными исследованиями, продолжают обучение в вузе (магистратура, аспирантура) и идут работать в научно-исследовательские институты.
Вариантов "перевоплощений" дипломированных филологов – десятки, так что приведенный выше список филологических профессий, актуальных для современного общества, можно продолжить. Часть из них известна, а часть получила популярность именно в последнее время:
специалист по связям с общественностью,
референт,
пресс-секретарь,
имиджмейкер,
копирайтер,
спичрайтер,
переводчик,
архивист,
рекламщик,
коуч-тренер (при должной подготовке),
репетитор и гувернер, наконец.
Возникает вопрос о том, что в целом отличает этот список филологических профессий от приведенного выше традиционного? Отличие в том, что эти филологи – посредники в коммуникации между разными социальными группами. Современная речевая коммуникация усложнилась настолько, что в некоторых ее формах нужен посредник, роль которого и выполняет современный филолог, во многом востребованный и благодаря своим личностным качествам. Филологи усидчивы, обладают хорошей памятью, широким кругозором и аналитическим умом, способны концентрировать свое внимание на главном и умеют убеждать людей. Слово, их орудие труда, – самый действенный способ влияния на окружающих.
Недостаток филологов во всех сферах нашей жизни так же сложно не заметить, как проехавшую по улице пожарную машину. "Требуется филолог!" – кричит огромный рекламный щит с надписью "Встраеваемая мебель". "Филолога! Срочно!" – стонут рекламы "Туалет – лицо хояйки", "Zвезды транспорта". Настоящий филолог знает, что лицо – это не туалет, и звезды,– это понятие отнюдь не транспортное. А мученики-слоганы! "Построй теплом души будущее!"? "Почувствуй ощущение чистоты!"? "В зубах много чего может прятаться"?! Что это?!
Телевидение тоже взывает о помощи филологов! Редакторы материалов всегда и обязательно существуют, и это люди с соответствующим образованием. Но с текстом соприкасаются десятки других людей, и кто-нибудь обязательно что-нибудь да испортит. Бегущую строку, например, вбивает какой-нибудь оператор. Да и непонятно, редактируют ли ее вообще. Если да, то откуда в этой строке столько ошибок? Оставляет желать лучшего и устная речь ведущих различных программ, гостей тех или иных передач… Нельзя ли попросить редакторов хотя бы расставить ударение и указать правильное произношение словесных форм в текстах, чтобы не слышать "прибыля", "тренера", "кабеля", "д¸сна", "едьте", "заключим" и многое другое. Чего стоит и столь распространенное "имеет место быть"!
Несомненно: современная культура очень расчетлива, рациональна, она ориентирована на "здесь и сейчас", на все то, что можно взвесить, пощупать руками, купить, продать… Именно поэтому филологию пытаются сделать коммерческим направлением. Все эти устремления есть не что иное, как целая индустрия не только развлечений, но и отвлечения человека от важных вопросов его бытия, от желания понять другого и себя самого. Каковы последствия сказанного? Люди отвыкли формулировать мысли, за них все делают электроника, гаджеты: вводишь три буквы – получаешь слово, три слова – предложение. Сплошь и рядом люди говорят полуказенным языком, хотя шаблоны иногда кажутся эффектно поданными. Читатель плохо улавливает подтексты, интонационный строй, смысловые оттенки, которые в художественном произведении часто играют гораздо более важную роль, чем изображенные события. Читательская аудитория закормлена литературной банальщиной, тривиальным лепетом псевдописателей, в творческой манере которых очень трудно уловить, например, натуру живописца и музыканта в прозе и стихах И. А. Бунина, уникальный "рентгеновский" взгляд, свойственный В.В. Набокову, фактурность в восприятии жизни великого Л.Н. Андреева. Говорят, что и Пушкин ныне не в моде… Вспомним в связи с этим один эпизод из биографии великой русской актрисы XX века Фаины Раневской. Когда в Москву привезли Мону Лизу, все ходили на нее смотреть. Среди них была и Раневская, услышавшая разговор двух чиновников из министерства культуры. Один утверждал, что картина не произвела на него впечатления. Раневская заметила: "Эта дама в течение стольких веков на таких людей производила впечатление, что теперь она сама вправе выбирать, на кого ей производить впечатление, а на кого нет!"
Культура – это прежде всего языки: языки поведения, мышления, понимания. В связи с этим филолог необходим именно сегодня – для того чтобы культура мысли, ориентированной на проблемы основных ценностей человеческого существования, не умерла совсем, не пропала. Чтобы жила мудрость, которая копилась многие века. Общество, которое не знает языка и не умеет грамотно общаться, пренебрежительно относится к своему языку и к литературе (а это культурное наследие любой нации), обречено на деградацию. Филолог – тот, кто любит язык и литературу, знает их и может эти знания передать – вот кто может встать у этой деградации на пути и остановить ее. При всей современной ориентированности на конкретные финансовые и социальные достижения есть множество вещей, без которых мы жить не можем. Среди таких вещей – родной язык. Для некоторых потребность изучать родной язык менее значительна, для других весьма важна. Кроме того, далеко не все идут работать только ради положения и денег, многие не готовы потратить на это жизнь или, по крайней мере, потратить годы на получение профессии. В конечном счете, основная причина интереса к филологии заключается в том, что филология – это здорово и интересно, это, бесспорно, необходимо каждому культурному обществу, если оно себя таковым считает.
Я горжусь тем, что я филолог. Ни разу за годы учебы и работы над диссертациями мне не пришлось пожалеть о своем профессиональном выборе и захотеть сменить профессию лингвиста на что-то более простое и высокооплачиваемое. Хочу призвать всех читателей, а особенно тех, кто еще не определился с выбором жизненного пути: "Люди, читайте книги! Любите свой язык и относитесь к нему уважительно как к вашему национальному достоянию. И присмотритесь к филологии: возможно, это именно то, что станет вашим на всю жизнь".