[B]Жизнь и любовь – это красная нить в творчестве поэта, прозаика, публициста и переводчика, члена Союза писателей России, заместителя главного редактора литературно-художественного журнала "Ираф" Виталия Колиева. Человека, богатого семьей (воспитал пятерых дочерей, радуется успехам внуков) и наделенного щедрым и светлым талантом (является автором шести поэтических сборников). В жизни бывает всякое, подчас судьба не может не испытывать на прочность, но к 60-летнему юбилею обретено счастье, и это – самое главное. [/B]
Секрет его достижений в изложении поэта достаточно прост: "Сердце – оно любить должно, а плен любви непременно будет подвигать к новым свершениям". На ниве национальной литературы юбиляр уже оставил свой след, успев запомниться читателю яркими образами, простым, понятным и певучим языком. При этом его творческий багаж продолжает обогащаться. А это значит, что будут еще обязательно у Виталия Колиева открытия нового в старом. А саженцы в саду его творчества еще не раз дадут урожай, и "поэту-садовнику" ни у кого не придется просить "плодов" в виде вдохновения…
Об этом на литературно-музыкальном юбилейном вечере Виталия Колиева, прошедшем в Центральной библиотеке
г. Владикавказа, тепло говорили и ведущая – заведующая краеведческим отделом Римма Дзугаева-Мурашева, и коллеги по перу – председатель Союза писателей Северной Осетии Гастан Агнаев, его заместитель, главный редактор журнала "Ираф" Эльбрус Скодтаев, главный редактор журнала "Мах дуг" Казбек Мамукаев, главный редактор газеты "Рёстдзинад", литературный критик Борис Хозиев. А также – представители республиканского книжного издательства "Ир", где совсем недавно увидела свет новая книга юбиляра "Дё армитъёпёнтё" ("Твои ладони").
Эту книгу выступавшие назвали по-своему знаковой для автора. В ней пронзительно звучит мотив тоски по теплу материнских ладоней, которое по-настоящему начинаешь ценить, увы, только после ухода матери из жизни. Сюда же включены эпиграммы и лаконичные "мысли вслух", а также короткие рассказы на самые разные темы. Они заставят и улыбнуться, и задуматься, и представить себя на месте лирического героя, сталкивающегося с проявлением далеко не лучших человеческих качеств, но имеющего силы отвечать на это добром и стремлением к лучшему.
В своей публицистике Виталий Колиев пишет о лучших представителях осетинской интеллигенции, а его переводы произведений классиков русской литературы стали основой для постановок в Дигорском драматическом театре. Произведения самого поэта переведены на русский, украинский и турецкий языки.
Отдельно был отмечен участниками вечера вклад юбиляра в становление и развитие литературно-художественного журнала "Ираф", где "виновник торжества" трудится уже более 25 лет.
Сам же Виталий Колиев лучшим подарком для себя с улыбкой назвал то, что зал библиотеки в этот вечер был полон. И выразил надежду: поэтическое и прозаическое слово на родном языке будет звучать в Осетии, пока живет осетинский народ. Ибо талантами земля наша не оскудевает…
фото автора.