[B]Тысяча экземпляров книги "Осетины. Вехи истории" на турецком языке будут переданы осетинской диаспоре в Турции.[/B]
По заказу Министерства РСО–А по вопросам национальных отношений и по инициативе автора издания Тамерлана Камболова книга "Осетины. Вехи истории" была переведена на турецкий язык и издана тиражом в 1 000 экземпляров. В ближайшее время они будут переданы представителям осетинской диаспоры в Турции. Первый экземпляр уже получила участница "Этнолагеря-2017" Эмине Цорити, проходящая в настоящий момент научно-исследовательскую практику в Северной Осетии.
Книга была издана в 2017 году на русском языке, а через год по инициативе Посла Исламской Республики Иран переведена на фарси и издана в Тегеране. А недавно автор книги, заведующий кафедрой ЮНЕСКО СОГПИ, доктор филологических наук, профессор Тамерлан Камболов выступил с предложением издать книгу на турецком языке, для того чтобы дать возможность этническим осетинам, проживающим в Турции, познакомиться с этим научно-популярным изданием.
"Издание книги на турецком языке дало бы возможность тысячам этнических осетин, сохранившим на протяжении многих поколений свою культурно-языковую идентичность, удовлетворить свое стремление к более глубокому познанию истории своего народа, укрепить их духовные связи с отчизной, активизировать интерес молодого поколения диаспоры к изучению родного языка и сохранению культурных традиций", – считает Камболов.
Издание книги стало возможным благодаря финансовой поддержке Министерства РСО–А по вопросам национальных отношений. "Мы с радостью поддержали инициативу профессора Камболова. Осетины Турции испытывают огромный интерес к изучению историко-культурного наследия осетинского народа. Особый интерес для них представляет знание родного языка. Значительная часть этой книги как раз посвящена истории осетинского языка, с которой теснейшим образом переплетается и происхождение самого народа. Она станет хорошим подспорьем для приобщения осетин Турции к родным истокам", – поделился мнением министр Аслан Цуциев.