Версия для слабовидящих |
18+
Выбрать регион

Республиканская ежедневная газета Республики Северная Осетия - Алания

362015, Республика Северная Осетия-Алания, г. Владикавказ, пр. Коста, 11, Дом печати
телефон: +7 (8672) 25-02-25
e-mail: gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru

Мастер слова

[B]Прошло сорок дней, как Северная Осетия простилась с народным поэтом, публицистом, литературным критиком, переводчиком и драматургом Камалом ХОДОВЫМ. Его уход – невосполнимая утрата для всей республики, ведь его произведения стали настоящим достоянием осетинского народа. [/B]

Автор слов гимна Республики Северная Осетия – Алания, Камал Хазбиевич Ходов родился 26 января 1941 года в селении Старый Батакоюрт. После окончания в 1970 году Литературного института имени М. Горького сотрудничал с редакциями районных газет, был старшим редактором Северо-Осетинской студии телевидения. Более десяти лет заведовал отделом критики и публицистики журнала "Мах дуг", был главным редактором издательства "Ир".

С 1985 года Камал Ходов был директором Северо-Осетинского государственного драматического театра и одновременно ответственным редактором альманаха "Литературная Осетия". С 1989 по 1990 год возглавлял Государственный комитет по делам издательств, полиграфии и книжной торговли Северо-Осетинской АССР. В 1990 году был избран председателем Союза писателей Северо-Осетинской АССР.

Камал Ходов – автор большого количества поэтических и публицистических произведений. Из под его пера вышли сборники "Хлеб да соль" ("Цæхх æмæ кæрдзын"), "Слышится песнь осетинская" ("Кæмдæр ирон лæппутæ зарынц"), "Белые искры", "Своим чередом" и другие.

Благодаря его художественным переводам произведения Боккаччо, Гейне, Плещеева, Исаева, Милева, Эндре Ади, Лопе де Вега, Шиллера, Островского и других "зазвучали" на осетинском языке.

"Мастерство Камала Ходова невозможно превзойти. У него было свое собственное мышление, свой поэтический голос. Он никогда никого не повторял. Его стихи наделены особыми красками и интонацией. В его произведениях четко было выражено отношение ко всему тому, что происходит в мире. Когда только вышли его первые стихи, было сразу понятно, что в национальной литературе появился новый талантливый автор. Из года в год он совершенствовал свое мастерство. С каждым появлением его новой книги был виден прогресс. Камал Хазбиевич – народный поэт, оставивший большой след в осетинской литературе. Светлая память!" − сказал председатель Союза писателей РСО–А Гастан Агнаев.

Юлия ДАРЧИЕВА.

Камал ХОДОВ

Старая новая песня

Мертвы мы, иль смерть за спиною,

Нам сон нескончаемый дан –

С отравленной черной стрелою,

Дрожащей в груди у алан.

О вашем спокойствии, горы,

Молились мой дед и отец…

Так что ж – не дошло наше горе

До каменных ваших сердец?

Ведь нет же ни старым, ни малым

Покоя от наглых врагов.

Иль смерть, или жизнь суждена нам, –

Вскипай же, аланская кровь!

Коль ты осетин – пусть взовьется

Скакун под тобою огнем.

Коль враг – выходи побороться,

Но только с открытым лицом.

Мы предков достаточно стоим,

Чтоб трусу руки не подать.

И златоволосых героев

Земля продолжает рождать.

О, скифов высокое пламя!

Нам имя и честь их хранить.

Не рвется, а крепнет с веками

Нас связывающая нить.

И горе тому, кто желает

Нас со свету сжить не шутя, –

Из глуби земной прорастает

Могучего корня дитя…

1991 г.

Перевод с осетинского

Ирины ГУРЖИБЕКОВОЙ.

Автор: .

По этой теме:

Лайкнуть:

Версия для печати | Комментировать | Количество просмотров: 1303

Поделиться:

Загрузка...
ОБСУЖДЕНИЕ ВКОНТАКТЕ
МНОГИМ ПОНРАВИЛОСЬ
НародныйВопрос.рф Бесплатная юридическая помощь
При реализации проекта НародныйВопрос.рф используются средства государственной поддержки, выделенные в соответствии с распоряжением Президента Российской Федерации от 01.04.2015 No 79-рп и на основании конкурса, проведенного Фондом ИСЭПИ
ПОПУЛЯРНОЕ
ВИДЕО
Яндекс.Метрика