[B]В отделе абонемента художественной литературы ННБ по приглашению заведующей, заслуженного работника культуры республики Светланы Дзукаевой-Барагуновой перед аудиторией выступил с интересной лекцией о жизни и творчестве нашего земляка, замечательного русского писателя с осетинскими корнями Гайто Газданова член Союза писателей России, литературовед, обладатель гранта Президента РФ (2006 г.), учитель высшей категории, обладатель звания "Лучший учитель Российской Федерации", кандидат педагогических наук Асланбек Мзоков.[/B]
А.Б. Мзоков – автор 3 книг и более 100 литературоведческих, научных и методических публикаций.
Целью своего выступления он обозначил желание раскрыть слушателям прежде всего человеческие качества Гайто Ивановича, помочь разобраться в причинах его отъезда из страны, узнать о взаимоотношениях с другими писателями, находившимися в эмиграции. Лектор увлеченно и обстоятельно осветил главные вехи биографии писателя, рассказал о его встрече с радиожурналистом Фатимой Салказановой, о работах, на которых приходилось трудиться Газданову, прежде чем он смог, наконец, заняться делом всей своей жизни – писательством, о его бескорыстной помощи многим людям, бежавшим из России и вынужденным искать новый дом и новую работу…
Сотрудники абонемента к мероприятию подготовили развернутую книжно-иллюстративную выставку "Гайто Газданов: возвращение", на которой были представлены пятитомник и трехтомник его произведений, отдельные романы и труды литературоведов о творчестве писателя. И о каждом из представленных на выставке изданий Асланбек Бечмурзаевич рассказывал с упоением истинного ценителя и поклонника таланта Гайто Газданова. По словам А. Мзокова, "Газданов относится к числу писателей, которых при жизни не поняли и по достоинству не оценили. Критики и литературоведы не всегда понимали его произведения, находили у него недостатки, которые потом становились газдановскими находками и достоинствами… А все дело в том, что главное его отличие – он не был ни на кого похож. Он – явление в литературе русского зарубежья – писатель, идущий своим самобытным путем, создавший свой собственный стиль, осваивавший свою литературную технику…" Асланбек Бечмурзаевич говорил о том, что первые публикации текстов Гайто Газданова и литературоведческих статей о нем относятся к концу 80-х – началу 90-х годов минувшего столетия, они принадлежат перу наших исследователей
Р. Бзарова и А. Хадарцевой (альманах "Литературная Осетия", №71, 1988). Основой российского газдановедения стали вышедшие через два года, в 1990-м, почти одновременно в Москве и во Владикавказе две книги избранных рассказов и романов Г. Газданова с довольно обстоятельными статьями о писателе и первыми литературоведческими оценками. Авторы этих публикаций Р. Тотров и Ст. Никоненко были согласны в одном: открыто новое имя в русской литературе – Гайто Газданов, выдающийся писатель, продолжавший в зарубежье реалистические традиции русской классической литературы, традиции А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова, И.А. Бунина. А самым крупным явлением этого времени, событием в культурной и литературной жизни России и Осетии-Алании необходимо признать перевод с английского и выход в свет книги известного американского слависта, профессора отделения сравнительного литературоведения Массачусетского университета (США) Ласло Диенеша "Гайто Газданов. Жизнь и творчество". Тогда же, в 90-е годы, составился круг исследователей творчества писателя, благодаря которым имя Гайто Ивановича Газданова стало узнаваемым не только на его исторической родине – в Осетии-Алании, но и в России: М. Васильева, С. Кабалоти, Т. Красавченко, Ю. Матвеева, Ю. Нечипоренко, Ст. Никоненко, М. Новиков, С. Федякин, Ф. Хадонова, Н. Цховребов, А. Черчесов, Л. Сыроватко, О. Орлова, Д. Сапрыкин, А. Серков и другие.
А. Мзоков представил вниманию зрителей фотографии могилы Г. Газданова на кладбище Сент-Женевьев де Буа под Парижем с надгробием, сделанным нашим земляком В. Соскиевым, а также кадры, запечатлевшие выступавших на одной из конференций, посвященных творчеству Г.И. Газданова.
Завершая лекцию, Асланбек Бечмурзаевич отметил: "Будущее у искусства Газданова в русской литературе XXI века есть, ибо вопросы, которые подняты в его произведениях, остаются актуальными и для наступившего века, а художественный язык, форма выражения, нравственная безупречность и эмоциональная энергия образуют удивительный сплав, мощно воздействующий на чувства и сознание человека. Гайто Газданов был нашим современником в ХХ веке и в новом столетии остается им. Он остается писателем, которого стоит читать, о котором стоит говорить, искусство которого неподвластно времени".