Версия для слабовидящих |
18+
Выбрать регион

Республиканская ежедневная газета Республики Северная Осетия - Алания

362015, Республика Северная Осетия-Алания, г. Владикавказ, пр. Коста, 11, Дом печати
телефон: +7 (8672) 25-02-25
e-mail: gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru

Голос из "прекрасного сегодня"

<B>Вот и вышла на днях новая, четырнадцатая по счету, книга народного поэта РСО–А Натальи КУЛИЧЕНКО, звучащая интригующе-красиво – "Витражные окна". Стихи, проза, переводы с осетинского… – автор сама раскрывает внутренний смысл названия: здесь на трехстах страницах как бы витражные окна-картины, "через которые можно попасть в волнующий воображение мир поэтов и прозаиков – наших современников". И, конечно, первые строки – оды, стихи, посвящения родным и друзьям… </B>

Детство, юность, первая любовь, встречи с интересными людьми… Рядом – одна из любимых ею песен "Прекрасное далеко". И – обращение к сверстникам:

"Как ни старайся – вывод безутешен:

В тираж выходим, хоть велик азарт

Всем доказать: мир наших сил безбрежен!!!..

…И лишь в глазах нас любящих мы – те же,

Что и десятки лет тому назад…"

Потому что, "чем мы дальше – тем души ближе, тем духовней и выше связь". Сила любви, ее победный шаг по любой трудной дороге – тема эта красной нитью проходит не только в упомянутом сборнике, но и во всех творениях поэта. Шелестит листвой старый клен, "застыло время в циферблате"; хорошо парить, как птицы, над серым бездушным миром, когда ты и твой любимый – одно; и сожаление о том, что "две тропы не стали дорогой одной". Ну и, конечно, много строф посвящено природе, ее солнцу и снегам, даже "заоблачному саду"… Погрузив читателя в воспоминания о трагедии Славянска, Донецка, в "пепел и золу сгоревших квартир", поэт полна оптимизма: "Да будет вечен мир во мне и мир – снаружи!"

Проза у Наташи – те же стихи, только без рифм и ритма: любимые детсад и школа, учителя, друзья и подруги… – читается все это на одном дыхании и хочется продолжения. Но – осетинские поэты "врываются" на страницы и получают вторую, не менее интересную жизнь в натальиных переводах. Милуся Будайти, Анатолий Галаов, Валерий Гасанов, Тенгиз Догузов, Энвер Хохоев – "снимите шляпы", ребята и девушки, перед той любовью, волнением переводчика, стремлением передать на русском то, что рождено вами на родном языке. Не имея возможности цитировать каждого автора, скажу только несколько слов о "Письме солдата" Милуси Будайти. Участник СВО говорит, обращаясь к матери и отцу:

"В бою не прячусь за спиной

Друзей, не жмусь к земле от страха.

А в вещмешке всегда со мной

Кинжал и дедова папаха…

И будет в прах повержен враг!

Над миром солнце воссияет,

Когда фашизм потерпит крах.

И это верой наполняет

И души наши, и сердца…"

Спасибо тебе, Наташа, за благостный свет твоих "Витражных окон", за искренность, теплоту и тот высокий профессионализм, без чего нет и не может быть настоящего Поэта.

Автор: Ирина ГУРЖИБЕКОВА

По этой теме:

Лайкнуть:

Версия для печати | Комментировать | Количество просмотров: 55

Поделиться:

Загрузка...
ОБСУЖДЕНИЕ ВКОНТАКТЕ
МНОГИМ ПОНРАВИЛОСЬ
НародныйВопрос.рф Бесплатная юридическая помощь
При реализации проекта НародныйВопрос.рф используются средства государственной поддержки, выделенные в соответствии с распоряжением Президента Российской Федерации от 01.04.2015 No 79-рп и на основании конкурса, проведенного Фондом ИСЭПИ
ПОПУЛЯРНОЕ
ВИДЕО
Яндекс.Метрика