О себе рассказывает Валентина Григорьевна Романова:
— Я уроженка Петъял. В этой деревне училась до 10-го класса, затем поступила в культпросветучилище. 29 лет работала в клубных учреждениях района. Два года на пенсии, сейчас домохозяйка.
Так случилось в жизни, что при двух дочерях решили с мужем взять из детского дома детей. Правительственная программа, предусматривающая подобное воспитание, пришлась очень своевременно. До этих пор не раз слышала о том, что в некоторых деревнях Волжского района уже есть подобные семьи.
В 2008-м году взяли двух мальчиков Илюшу и Диму. Между ними два года разницы. Жили неплохо, так друг около друга и по сей день. Ребята уже из армии вернулись. Ждем, когда женятся, но пока они никуда из родного гнезда не собираются. Знаем, что судьба у обоих нелегкая была, испытали многое, поэтому сегодня они роднее некуда.
В 2015 году наша семья решилась взять детей во второй раз. Так появились в нашей семье еще трое, среди которых была одна девочка. Эти ребята уже тоже повзрослели, свою жизнь пытаются освоить.
Время летит быстро, дел в сельском доме всегда много. Большое дело в деревне парень или работящий мужичок. С таким подспорьем по хозяйству, в огороде, да и в поле все успеешь. С ребятами, мне показалось, проще, а вот с девочками нужно общаться тоньше. Помню, свое нехитрое воспитание начинала с трех "не" – не терплю воровство, хулиганство, не люблю вредных привычек. Ребята между собой всегда прекрасно ладят. В нашем отряде есть и близнецы, которых мы никогда не разлучаем. Для меня этот факт очень трогателен, поскольку есть примеры в родне, а вот у нас не было.
В большой семье многое по-другому: особые расходы и взгляд на проживание. Существующий дом значительно расширили. Теперь в комнатах обустроены по два-три человека. Государство выделяет и соответствующие финансовые средства на нужды детей – одежду, питание, ведь многие знают, как быстро они растут.
Стараемся все делать вместе, труд – основа всего духовного. Хочется, чтобы каждый из них в жизни нашел себе дело по душе. Знаем, что в жизни нужно будет еще и многому учиться. Со временем замечать стали, что есть уже в нашей семье и механик, да и гуманитарии подрастают. У них большие дороги, длиною в целую жизнь.
Конечно, трудности есть, особенно нужно помнить о том, что у каждого когда-то была уже своя и нелегкая жизнь. Быть может, от этого в нашей семье царит полная откровенность, но я думаю, она им сегодня уже не мешает. Чувствуют это, поскольку они всегда готовы помочь нам, родителям, и, конечно же, друг другу. В каждом из них есть воспоминания о детском доме.
Всегда готова посмотреть на себя со стороны. Стараюсь посторонним взглядом оценить то или иное дело, какую-то задумку. В себе всегда носила девиз, который звучит по-житейски просто: "Через труд – к мудрости". Думаю, что труд прекрасно дисциплинирует и дает оценку всей жизни, а уж потом обязательно поймешь, сколько сам стоишь. Это дает уверенность в том, что себя среди людей не потеряешь, – говорит она.
В ритме будней есть и невидимая черта Валентины Григорьевны. За ее бойкой жизненной позицией в быту прячется романтик, пишущий стихи. Именно в них раскрывается слабость сельской женщины. В них она — полное воплощение жизни на селе, ее красоты и желания созидать. Пишет только на своем родном, марийском, языке. Вот как она сама об этом рассказывает:
— Серьезно о стихах никогда не думала, да только года три назад ощутила в них острую необходимость. Специально не сажусь за стихи, стараюсь просто душой откликаться на то, что чувствую. Нередко их публиковали в районной газете. На работе мое творчество иногда тоже пригождалось. В клубах часто приходилось писать сценарии, выпускать стенгазеты. В общем, для работы написать стих всегда могла. Стихотворный процесс скоротечен, не успел записать строку – измучаешься потом ее вспоминая. Испытала и такой период: стихи из меня просто сочились. Пишу без определенных тем, откликаюсь на бытовые вопросы, что подсказывает жизнь. Бывают и злободневные строки. Приходиться обращаться и к народным мотивам, поскольку мне очень дорог марийский язык, но в большинстве своем всюду общаемся на русском. Переводить свои стихи на русский, думаю, не стоит, поскольку иногда теряются национальные особенности, колорит. Люди творческие поймут меня. Причиной стиха может стать слово, движение, явление природы или простая и незатейливая сценка из окружающей нас жизни. В творчестве своем стараюсь быть понятной всем.