Версия для слабовидящих |
18+
Выбрать регион

Информационно-аналитическая газета

673005, Забайкальский край, г. Петровск-Забайкальский ул. Ленина, 2, каб. 8,9
телефон: +7 (30236) 3-27-02, +7 (30236) 3-11-07
e-mail: redakciya2005@mail.ru

Проводник в мире безмолвия

Тишина существует в их жизни всегда. У многих неслышащих людей мир лишен звуков. И мы никогда не задумываемся о том, как они живут в мире здоровых людей, где иногда не находят понимания. А живут – вопреки, их недуг и слабость – становятся их силой.

А вот кто делает для них невозможное возможным – слышать звуки, понимать слова и разговорить, это уже другой вопрос, ответ на который есть в судьбе одной женщины, связавшей свою жизнь с самой редкой профессией – сурдопереводчиком и ставшей проводником в мире безмолвия.

Галина Тростина родилась в семье глухих. Мама – Валентина Яковлевна, переболев в 7 лет скарлатиной, получила осложнение на слух, а отец – Парфирий Тимофеевич Назаркин – был глухим с раннего возраста. Когда ему еще не было года, он упал с лошади и от испуга потерял слух. Но, несмотря на это, родители Галины жили полноценной, ничем не обделенной жизнью в Чите, имели возможность работать и воспитывать детей. Отец был известным на всю область печником, а мама работала переплетчиком в типографии. Они познакомились в обществе глухих, которое для них стало не только плотом спасения, но и отдушиной для всех неслышащих людей.

Помнит Галина, когда родители, прихватив ее и брата, спешили в мир неслышащих людей... И Галина в этом обществе была, как среди своих. С самого раннего возраста она стала понимать, что мама стала плохо говорить. Тугоухость сказывалась на развитии ее речи. "Мама была грамотной, – вспоминает Галина Парфирьевна. – Училась в женской гимназии и всю свою сознательную жизнь работала в типографии. Речь ей нужно было развивать в словесном общении. Но так как с отцом они всегда общались на жестах, мама стала все реже говорить". Так жестовый язык и вошел в жизнь Галины. Она стала с неподдельным любопытством интересоваться у мамы обозначением жестов, хоть как-то этим облегчить себе общение с родителями. Вот так благодаря маме с ранних лет нужда заставила ее научиться понимать жестовую речь – улавливать на лету каждое слово и передавать его точным жестом. В совершенстве владеющую жестовым языком родители всегда брали ее с собой для перевода в дом управления и другие общественные места. Галю Назаркину в обществе глухих знали все, она была для особенных людей значимой и нужной.

Не сразу Галина Парфирьевна пришла к тому, что сурдопереводчик – это ее призвание. Много лет она пыталась найти себя в разных отраслях: работала няней в доме ребенка, кассиром в магазине, комендантом в госбанке, инженером в управлении сельского хозяйства. Но в промежутках во времени все также общалась с глухими, немыми и слабослышащими людьми, оказывала им помощь в переводе будь то в больнице, ЖКХ или суде.

В 30 лет она решила осознанно посвятить свою жизнь сурдопереводу. У нее уже была семья, но это не помешало ей вместе с детьми уехать в Борзю по направлению работать сурдопереводчицей. Успешно отработав там пять лет, ей предложили работу в Петровске-Забайкальском.

Клуб для глухих и глухонемых людей, расположенный по улице Советской, в 1986 году сразу же радушно распахнул свои двери ей и ее семье. Тогда она на общественных началах стала председателем межрайонного правления ВОГ, но основной ее работой был сурдоперевод, для глухих людей Петровск-Забайкальского, Красночикойского и Хилокского районов.

Сначала семья Тростиных ютилась в маленькой кухоньке, но затем администрация выделила им жилье. А ведь какие это были времена, тогда некогда было скучать. В доме по Советской, так называли клуб, было организовано все для развития и общения неслышащих людей, которых судьба обделила здоровьем. Они любили смотреть телевизор, заниматься творчеством, играть в бильярд. Галина Парфирьевна не только переводила им всю информацию о событиях, происходящих в мире, организовывала для них развлекательные мероприятия и праздничные посиделки, но и обучала владению жестовым языком многих инвалидов. В таких условиях люди с ограниченными возможностями здоровья были окружены вниманием и не чувствовали себя изгоями общества.

Тяжелые 90-е годы негативно сказались и на обществе глухих людей. Клуб на Советской улице закрыли и снесли, на его месте был построен жилой дом. Глухие и глухонемые, а их тогда в обществе состояло порядка 80 человек, стали обращаться за помощью к Галине Парфирьевне домой, где она их с радостью принимала, ни разу не оставив в трудную минуту. "У них было не только желание жить и общаться...Они приходили ко мне решать социальные, бытовые и юридические вопросы", – рассказывает Г.П.Тростина. Кроме этого, Галина Парфирьевна сыграла огромную роль и в личной жизни многих глухих людей. Про это она вспоминает с улыбкой на лице, ведь для многих она стала даже свахой.

Как же стать той невидимой нитью понимания среди здоровых и глухих людей? Галина Парфирьевна уверена, что это благодаря таланту: "Я считаю, что нужно иметь талант в своем деле. Я всегда думала, что с ними легко разговаривать. Оказывается многих научить этому очень трудно и тяжело. Мне далось все легко. Что я говорю вслух, что руками – для меня это одно и то же. Я перевожу и читаю по губам легко".

Галине Парфирьевне за долгое время приходилось ездить в командировки, решать не только социальные проблемы особенных людей, но и семейные конфликты. Она уверена, что в семьях, где есть и люди с нарушением или отсутствием слуха, и здоровые члены семей – все должны владеть жестовым языком. Г.П.Тростина утверждает, что его незнание приводит к непониманию в диалогах и конфликтам, неумению преодолевать жизненные трудности.

Став частью их безмолвной жизни, она не обделила любовью, заботой и вниманием свою семью. Ныне покойный супруг Владимир Павлович много лет работал на металлургическом заводе. Они достойно воспитали троих детей: Алексея, который, к сожалению, трагически погиб, сына Александра и дочь Анастасию. У Галины Парфирьевны семь внуков, достижениями которых она гордится.

За ее плечами не только многолетний опыт работы сурдопереводчиком – а это около 40 лет – но и курсы повышения квалификации в Москве в 1987 году и обучение в Учебно-методическом центре Всероссийского общества глухих. Она считает себя самоучкой в этом деле, поэтому курсы подкрепили ее практику и дали ей много знаний.

В 2020 году она ушла на заслуженный отдых, но отголоски ее редкой сурдопереводческой профессии до сих не отпускают ее. Она также на добровольных началах продолжает оказывать помощь в повседневной жизни неслышащим людям не только в городе и районе, но и за их пределами, оставаясь для них и по сей день опорой и надеждой.

Автор: Валентина Зубова

По этой теме:

Лайкнуть:

Версия для печати | Комментировать | Количество просмотров: 878

Поделиться:

Загрузка...
ОБСУЖДЕНИЕ ВКОНТАКТЕ
МНОГИМ ПОНРАВИЛОСЬ
НародныйВопрос.рф Бесплатная юридическая помощь
При реализации проекта НародныйВопрос.рф используются средства государственной поддержки, выделенные в соответствии с распоряжением Президента Российской Федерации от 01.04.2015 No 79-рп и на основании конкурса, проведенного Фондом ИСЭПИ
ПОПУЛЯРНОЕ
ВИДЕО
Яндекс.Метрика