Мне посчастливилось быть ее учеником. Я поступил на филологический факультет университета как раз в то время, когда она работала деканом. Филологический факультет под ее руководством работал как хорошо отлаженный механизм: было внедрено студенческое самоуправление, действовал студенческий театр миниатюр, а хор девушек филологического факультета неизменно занимал первые места на проводимых конкурсах. На факультете была идеальная дисциплина, огромное внимание уделялось организации и ходу учебного процесса, многие студенты получали именные стипендии и занимались научной деятельностью, выпускали стенную газету, в которой размещали свои стихи.
К сожалению, в небольшой статье невозможно осветить всю педагогическую деятельность Риммы Заурбековны, но и указанное наглядно свидетельствует об огромном объеме проделанной ею работы. Большой вклад в развитие университета она внесла и на посту заведующей кафедрой, декана факультета осетинской филологии и журналистики.
Свою административно-педагогическую деятельность Римма Заурбековна органично сочетала с деятельностью научной. Круг ее научных интересов довольно широк, но предпочтение она отдавала изучению языка художественной литературы, этому, по словам А.М. Горького, первоэлементу любого художественного произведения. В ее анализе органично сочетались поэтика, лингвистика текста и стилистика.
Работая на факультете журналистики, Р. З. Комаева активно занималась проблемой речевой агрессии в СМИ, вопросами межнационального согласия, темой взаимодействия СМИ с обществом и властью. Под ее руководством были написаны и защищены десятки кандидатских диссертаций. Римма Заурбековна принимала активное участие в подготовке и проведении международных и всероссийских научно-практических конференций, посвященных насущным социальным проблемам.
Однако абсолютное большинство ее научных исследований посвящено изучению поэтического наследия классика осетинской литературы К.Л. Хетагурова, среди которых монографии "Фразеология русских произведений Коста Хетагурова", "Слово и образ", "Глаголом жечь сердца людей", "Эстетика художественного слова".
Художественный текст квалифицируется Р.З. Комаевой в качестве эстетического феномена, характеризующегося образностью, фикциональностью, цельностью и, главное, обладающего частной динамической системой языковых средств. Говоря словами Х.Г. Гадамера, при таком подходе происходит выявление "преобразования мертвых следов смысла в живой смысл".
Тщательный анализ Р.З. Комаевой языковых средств в произведениях К.Л. Хетагурова позволил выявить в них "приращения смысла" и тем самым избежать субъективизма и импрессионистичности выводов.
Дополнительные "приращения смысла" в художественных текстах поэта представляются главным предметом анализа автора, о чем она прямо заявляет, отмечая, что ее основной задачей является "раскрытие локальной семантики каждого слова в художественном тексте".
Исследование Риммой Заурбековной художественной речи К.Л. Хетагурова носит выраженный объемный характер, поскольку добавочные "обертоны смысла", выявляемые в текстах поэта, прослеживаются на разных языковых уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом. При анализе того или иного художественного произведения Римма Заурбековна всегда стремилась выявить в нем языковые доминанты, приводящие в движение все его остальные компоненты, о чем прямо пишет: "Коста Хетагуров рассматривал язык художественного произведения как единую систему, которая развертывается в конкретном повествовании в динамическую целостность, создаваемую благодаря выдвижению на передний план одних групп слов, на которых автору необходимо сконцентрировать внимание читателя в данный момент, и перемещением на периферию сообщения других, подчиненных первым в различных отрезках художественной речи".
Все это позволило автору раскрыть свободу и смелость художественного мышления поэта, своеобразие его мировидения, творческую индивидуальность, наглядно показав, что выразительность художественной речи Коста находится в прямой зависимости от верности изображаемой правды жизни.
Исследуя поэтическое наследие К. Хетагурова, Римма Заурбековна раскрыла его впечатляющее лексическое богатство, взаимодействие тропов разных типов, многомерность и сложность художественных образов, что во многом обусловлено скрупулезным выявлением и анализом "приращений смысла" языковых средств.
Большое внимание в монографиях автора уделено исследованию образного строя в произведениях К. Хетагурова, который мотивируется предметом изображения: не просто отображает картину мира, а преобразует ее в соответствии с намерением автора, обновляя восприятие читателя.
Естественно, что работы профессора Комаевой не исчерпывают полностью своеобразия художественной речи К. Хетагурова, но они открывают широкую перспективу для дальнейших исследований, ибо творчество выдающегося осетино-русского поэта столь глубинно, что и в каждую новую эпоху требует нового прочтения и новой интерпретации.
В ушедшем году исполнилось 160 лет со дня рождения нашего великого земляка, поэта-интернационалиста, борца за справедливость, замечательного мастера художественного слова Коста Хетагурова, подобно сказочной птице взлетевшего на поэтический Парнас, опираясь на крылья двух языков – осетинского и русского.
На недавней конференции в СОГУ, приуроченной к юбилею поэта, мы увидели новые работы, исследователи которых, опираясь на достижения Риммы Заурбековны, внесли новый вклад в интерпретацию творчества Коста применительно к нашей современной действительности.