4 апреля в Подлесно-Тавлинском филиале Кочкуровской школы прошла встреча учащихся с переводчиками Библии на эрзянский язык.
На ней присутствовали Риитта Пююкке – редактор издания, переводчики Тамара Баргова и Татьяна Рябова, экскурсовод Дома-музея "Этно-Кудо" имени В.И. Ромашкина Раиса Водясова.
Открыла встречу Риитта Пююкке. Она с восторгом рассказывала ребятам о первых годах пребывания в нашей республике, об общении с сельскими жителями, знакомстве с национальной культурой мордвы.
Риитта Пююкке организовывала в Финляндии выставки, рассказывающие о мордовском народе, его самобытной культуре и традициях. Общаясь вдали от Мордовии с финнами, с большой долей огорчения осознавала, что национальную мордовскую культуру и мордовский язык на стороне любят больше, чем порой сами эрзяне.
Редактор подробно рассказала о работе над переводом Библии: сколько человек работало над книгой, с какими трудностями пришлось столкнуться при работе, как объездила все эрзянские районы, тестируя жителей на восприятие переведенных текстов, вела большую работу по приближению переводимых текстов к оригиналу.
Тамара Баргова разъяснила учащимся, из каких частей состоит Библия, предложила прочитать некоторые отрывки из нее.
Татьяна Рябова, читая вместе с учащимися начальных классов стихотворение Числава Журавлёва "Мон а чуман", обратила их внимание на то, как автор болеет за чистоту эрзянского языка.
Разговор получился интересным, содержательным. Всем участникам встречи гости подарили на память Библию на эрзянском яз