Каждый язык является инструментом отражения национальной культуры, инструментом развития и сохранения духовного и материального наследия. Язык формирует сознание человека, знание языка помогает расширить кругозор, глубже проникнуть в культуру другой страны.
Родной язык – это непреходящая ценность, которая передается от поколения к поколению, так не прерывается связь времен и поколений. Вместе с колыбельными песнями и потешками, сказами и быличками, былинами и бывальщинами, хороводными и свадебными песнями передается нравственная основа воспитания и развития подрастающего поколения. Это та точка опоры, которая складывалась веками, на протяжении столетий она была близка и понятна каждому человеку.
В Воткинске и в Воткинском районе традиционно жило русское население, наши предки говорили на чистом, образном, ярком языке, который сейчас, к сожалению, становится большой редкостью. Это настоящее сокровище, которое мы должны, нет, обязаны, сохранить! Таким хранителями языка являются наши старожилы, наши бабушки и дедушки, которые жили в еще "докомпьютерную эпоху", порой не умели писать, но зато умели "складно говорить, сказывать сказки", а уж как песни пели! И задача современных исследователей суметь записать, удержать это бесценное сокровище, оставленное предками.
Поэтому не случайно, когда великий собиратель русского языка Владимир Иванович Даль представлял свой словарь в Обществе любителей русской словесности, он сказал потрясающие слова: "Учителем моим в составлении этого словаря был простой народ". В связи с этим вспоминается и самая правильная характеристика "Толкового словаря живого великорусского языка" - итога подвижнического труда автора – "Владимир Иванович создал словесную икону Руси".
Подвижнический труд В.И. Даля продолжают его последователи, люди бесконечно преданные своему делу. Кто берется за эту работу? Исследователь, филолог, историк, краевед и конечно поэт, человек, любящий и ценящий Слово. И такую работу проделала, Галина Савельевна Микрюкова, руководитель литературного объединения "Слово", член Союза писателей Удмуртии, автор и редактор многих поэтических сборников и альманахов. В 2009 году она издала уникальную книгу "Болгуринская старина", где собран фольклор деревни Болгуры: детские потешки, песенки, считалочки; песни хороводные, свадебные, обрядовые, частушки. Это то, что слышала в детстве и юности Галина Савельевна на своей милой родине в деревне Болгуры. Но книга особенно ценна тем, что Болгуры в прошлом входили в состав Камско-Воткинского горного округа, которым руководил Илья Петрович Чайковский, т.е. по сути это фольклорный материал родины великого композитора. Исследования подобного направления, к сожалению, до настоящего времени большая редкость.
Галина Савельевна необыкновенно бережно старается сохранить особости речи, интонации, музыкальный "лад и стройность" мелодий. Предисловие к книге она так и назвала "Слово о русском слове", - "его хочется замолвить, поскольку наши исконные слова все больше вытесняются из обихода и письменности иностранной шелухой.
Я вспоминаю детство, середину прошлого столетия, образный и яркий деревенский говор. От него до сих пор веет теплом. "Доча, сходи-ко на погреб, принеси кринку старого молока. Оно на берегу. Сметану сниму на олашки. Да дверь притворить не забудь. Кошка попадет - греха не оберешься". Именно такой народный язык положен в основу словаря В.И.Даля. Он пишет: "…язык этот силен, свеж, богат, краток, ясен, тогда как письменный, видимо, пошлеет…". Поэтому Галина Савельевна, как величайшую ценность разбирает собранные слова, любуясь их красотой и в то же время, изучая их. Автор сумела отыскать в говоре своих земляков отголоски глубокой древности. Оказывается, предки болгуринцев – это выходцы из самых разных мест России, и об этом тоже поведали забытые слова и словечки бережно собранные автором. Вот только несколько примеров:
дековаться (издеваться), вдругорядь (в другой раз) – Новгород;
полица (полка) – Тверь;
робить (работать), голосить (плаать) – Олонец;
витень (кнут), губы (грибы) – Вологда;
заплот (забор), клюка (кочерга), веньгать (плакать) – Пермская и Вятская губернии…
В книге есть и небольшой, содержащий 145 диалектных слов, но очень весомый по значимости словарик. И заглавие ему подобрала Галина Савельевна соответствующее "Баско люди баяли..". Конечно, это не "Толковый словарь живого великорусского языка", где собрано около 200 000 слов и 31800 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов. Но это работа, которая дополняет огромный объем словаря, работа, которая сохраняет особенности речи населения Камско-Воткинского горного округа. Это те слова, песенки, пестушки, которые мог слышать маленький Петр Чайковский. Недаром он писал впоследствии: "я вырос в глуши, с детства самого раннего проникся неизъяснимой красотой характеристических черт русской народной музыки"…
"Итак", - пишет автор, "слова и выражения разговорной речи, бытовавшие в деревне под грядой угоров, на мой взгляд, довольно интересны. Люди, приехавшие сюда, привезли с собой обычаи, обряды,, сказания, песни, пляски, игры. Жили, общались, перенимали друг у друга лучшее, постепенно сливаясь в одно общее, создавая свою культуру".
Исследователи отмечают, что вся материальная культура России описана в словаре Даля. А нам со своей стороны хотелось бы сказать, что жизнь болгуринцев с их радостями и надеждами, печалями и огорчениями, шутками и забавами, нашла отражение в "Болгуринской старине".
А. Скачкова,
научный сотрудник
Музея истории и культуры г. Воткинска.