В последнее время многие издания предлагают своим читателям на досуге не только решать кроссворды и сканворды, судоку, но и поломать голову над логическими задачами. Логические задачи сейчас решают даже в начальной школе, чем немало усложняют образовательный процесс, ведь для их решения требуется проявление находчивости, смекалки, оригинальности мышления, умения критически оценивать...
Вот и мы сегодня приготовили для наших читателей логическую задачу. Что общего между фараонами, творожниками и галчатами? Если вариантов ответа нет, мы можем дать небольшую подсказку и добавить в этот ряд ещё горшечников, албанцев и кутят.
Наверное, представители старшего поколения уже нашли разгадку и готовы продолжить эту цепочку слов известными им названиями. "Кто это?" - спросит молодёжь. А это, друзья мои, мы с вами, жители нашего района, которые все вместе именуются "сосновчане", а по сёлам – елизаровские, давыдковские, рожковские и так далее. Только этого в языке оказалось недостаточно, и издавна к этим известным наименованиям прибавлялись ещё и прозвища. Есть даже наука о прозвищах, она называется антропонимика, изучает имена и прозвища и является разделом ономастики.
Идею вспомнить о прозвищах жителей нашего района подала Надежда Александровна Зайцева из Селитьбы, она в своей статье "Лесная Селитьба на речке Паве" упомянула, что селитьбенцев называли чернотропами за то, что многие из них работали в кузницах, и, когда после работы они возвращались домой, на снегу отпечатывались чёрные следы – чёрные тропы. Не все, конечно, в Селитьбе были кузнецами, но многие, так что именовать так стали всех жителей села. Чернотропы, кстати, были и в лесной стороне: многие жители Залесья, Николаевки промышляли изготовлением древесного угля, тоже, возвращаясь из леса, оставляли за собой чёрные тропы, вот и были чернотропами. То есть прозвища указывали на род занятий. Как потом выяснилось, были чернотропы и в елизаровской стороне. Так называли жителей Больших и Малых Грив и Золина. Работали она, как правило, на производстве в Елизарове, тоже несли по своим тропам домой заводскую грязь и метал-лическую пыль.
В Малахове не было своей артели, многие жители работали на дому – клепали замки. Поэтому у малаховских было своё прозвище – клёпань.
Жителей Матюшева прозывали горшечниками. В этой местности из-давна были залежи глины, пригодной для гончарного ремесла, там многие и занимались изготовлением глиняной посуды, делали горшки – так что прозвище их тоже указывало на род занятий.
В деревне Рыльково издавна занимались изготовлением валяной обуви. Пройдёшь в новых валенках по белому снежку – тропка чистая да гладкая, одно загляденье. Зато как снимешь валенки, особенно если они новые, - все пяты чёрные. Рыльковчане получили прозвище чернопяты.
Все знают, что старообрядцы – раскольники издавна проживали в Шишове, их называли кулугурами, а заодно и остальные жители деревни попадали под марку "шишовский кулугур". Но поскольку старообрядческие общины существовали ещё на Венце и в Кайдалове, кулугурами жителей этих деревень называли тоже. Интересно и прозвище жителей Залесья. В начале прошлого столетия там проживали члены секты адвентистов седьмого дня, жители деревни не стали вникать в тонкости их религии, знали, что сектанты, и прозвали их "молокане". В действительности к молоканам эти люди никакого отношения не имели, но прозвище прилепилось и к остальным жителям, то есть из Залесья – значит молоканин.
Вообще лесная сторона, или Засерёжье, - интереснейшее место. Может быть, оно стало для нас таковым благодаря краеведческим исследованиям Натальи Викторовны Гусевой, которая много сил приложила для изучения истории этого края. От неё мы, например, узнали, что жители одной из деревень получили прозвище "самодуры" за то, что самостоятельно снялись с места и передвинули свои хозяйства вглубь, на более плодородные земли. Народ, видимо, не оценил их решительности и настойчивости и наградил таким неблагозвучным прозвищем. Она же рассказала, что жителей Николаевки называли рязанцами. Причина была проста: первыми поселенцами села были крестьяне, вывезенные из Рязанской губернии. Про жителей Ольгина говорили, что они зубовские, потому что принадлежали помещику Зубову. Есть там и ещё два интересных момента, касающихся языка. В Николаевке долгое время был в обиходе так называемый офенский язык, то есть придуманный язык "не для чужих ушей". Наверное, его привнесли в эти места крестьяне, вывезенные из дальних краёв. И есть ещё одна загадка этой местности. Жители всех окрестных деревень имеют окающее произношение (западные среднерусские окающие говоры), а в Марфине "цвокали", то есть "ч" заменяли на "ц": мы цаво цавокаем?
Есть у нас в районе и жители, имеющие прозвища по национальностям: чеченцы, албанцы, корейцы, мордва, китайцы. Не надо эти слова принимать за чистую монету. Мордва – это не национальность и не жители деревни Мордовское, что расположена близ Давыдкова, это жители деревни Клещариха. Может быть, её действительно раньше населяла мордва, или проживала хотя бы одна мордовская семья. Сейчас там проживают все русские, но прозвище у них - мордва.
У жителей Стечкина два прозвища: чеченцы и корейцы. С чеченцами всё понятно: Стечкино как неудобное для произношения слово упрощалось и произносилось как Чечкино – с чеченцами звуковое совпадение почти полное. Откуда взялась Корея? Это уже загадка истории. Но есть предположение. Все, кому приходилось бывать в Стечкине и общаться с её жителями, отмечают необычное произношение: они протяжно произносят гласные звуки. Так примерно: "Ниныва-а-а-а-н, тетрадку-то я забы-ы-ы-ы-л!" Кому пришло в голову соотнести эту напевность с особенностями корейского языка? Наверняка тому, кто общался с корейцами, что не исключено, ведь предки нынешних жителей вполне могли быть участниками русско – японской войны. Стечкино – деревня необычная. Там два порядка, один называется Княжуха, другой Стечкино. Чтобы различать этих жителей, фактически односельчан, корейцами называли тех, кто живёт в Княжухе, а чеченцы – всё Стечкино.
Почему жителей деревни Новинки называли албанцами, сейчас никто уже не вспомнит. Зато в Яковской стороне вам охотно расскажут про китайцев. Недалеко от Яковского располагались две деревни: Турково и Горки, сейчас уже практически опустевшие. А было время, они были очень густонаселённые, народу в них было полно, почти как в Китае, так что выходцев оттуда прозывали китайцами. Такое же прозвище получили и жители Богданова. Сама по себе деревня была большая, к тому же в семьях было по многу детей: чем не Китай?
Иногда прозвища указывали на материальную сторону, на достаток жителей. В Никулине, как известно, издавна проживали куркули - зажиточные люди. Богатым селом считался и Рожок: творог ели, значит, не всё выпивали молоко, оставалось ещё – рожковских называли творожниками. А в соседнем Лесунове победнее жили, ту же тюрю делали не с молоком, а с водой, оттого и называли их водохлёбами.
О своих прозвищах народ говорить не любит. Станешь дознаваться – назовут все окрестные деревни, а про себя скажут: "А у нас не было". Так что хочешь узнать прозвище – спроси у соседей. Бывает, доходит и до курьёза. В Яковском мне сказали, что жителей Созонова называют волшебниками. На моё возражение, что, мол, слышала я, что их называют несколько иначе, засмеялись и махнули рукой: "Ну это одно и то же!". Да, смысл вроде не меняется, только прозвища старались дать пообиднее, чтобы уколоть человека, принизить. Поэтому и проживали в деревнях нашего района килятники, козлы, галчата, червяки, кошатники, ну и кутята – их все знают.
Иногда прозвища указывают на особенности характера предков. Почему, например, жителей Макасова и Виткулова прозывали фараонами? Говорят, были они гордецами, высокомерными и знающими себе цену. Конечно, к современным жителям это не относится, прозвище только осталось. А крутецкие почему мамаи? Наверное, воинственные были и в потасовках, которые иногда случались между деревнями, при возгласе "крутецких бьют!" живо выхватывали жерди из прясел и шли стеной да с криками – чисто орда! Впрочем, оговорюсь, это только моё представление.
Надо сказать, что все прозвища довольно прозрачны, то есть легко можно понять, откуда взялось такое название. Почему, например, елизаровских называли галчатами? В старинном помещичьем парке в ветвях могучих деревьев издавна было множество грачиных гнёзд. Когда весной прилетали грачи, гам стоял на всю округу. Почему тогда не грачата? Просто слово "галчата" проще произносить, а народный язык игнорировал фонетические заморочки, оттого и названия: Чечкино, Андревка, Кщариха…
Однако два названия никто объяснить не мог. Жителей Настина называли колыбаны. Что это такое? Известен былинный богатырь по имени Колыбан и сын его Самсон Колыбанович. Может, в старые времена там жили богатыри? А могло быть и наоборот, в прозвищах это часто встречалось. Для примера можно взять одного местного жителя, тихого и молчаливого, которого прозывали Саня Шумный.
Ну и самой интересной загадкой было слово "ущеулы", так прозывали жителей Муханова. Никто не мог пояснить его значения – пришлось обратиться к всезнающему Яндексу. Слово "ущеулы" отправило меня к статье, которая называлась "Как раньше ругались на Руси". Ущеул значился как пересмешник, зубоскал. А название статьи давало разгадку к вопросу: для чего придумывались прозвища? Поддразнить, принизить, насмеяться, уязвить, показать своё превосходство. Прозвища выкрикивались в ссорах, их произносили, чтобы задеть собеседника или о ком-то нелицеприятно отозваться за глаза.
Так надо ли нам сейчас всё это? Может, забыть поскорее про всех козлов и червяков? Но ведь это наша история. Думаем, наше воспитание не позволит нам сейчас задевать и дразнить своих земляков. А то, что сложено было в народе, пусть останется как память и поможет нам лучше проникнуться той атмосферой, в которой жили наши предки.
P.S. В конце статьи мне хотелось бы поблагодарить всех, кто не остался равнодушным к этой теме и помогал мне узнавать прозвища жителей своей местности: Наталью Викторовну Гусеву, Надежду Владимировну Гусарову, Тамару Николаевну Панину, Валентину Александровну Ермолаеву, Светлану Витальевну Максимову, Наталью Муравьёву. Конечно, мы не могли охватить весь район, тем более что от некоторых населённых пунктов остались одни названия. Поэтому хотим обратиться к читателям: если вы можете дополнить этот материал, пожалуйста, напишите или позвоните нам. Давайте не дадим бесследно исчезнуть такому яркому языковому пласту – всё-таки это наша история.